1
00:05:56,060 --> 00:05:58,100
Look at our Commander!

2
00:05:58,650 --> 00:06:02,940
Seems like he's travelled all the way from
Delhi to Gazni only to eat and sleep!

3
00:06:03,270 --> 00:06:05,230
Shareef Pasha, he has come
here to get us...

4
00:06:05,440 --> 00:06:09,070
...his intentions are that
we attack Delhi together.

5
00:06:09,150 --> 00:06:13,150
Oh Lord, so now the Commander
wants to become the Sultan of Delhi!

6
00:06:13,350 --> 00:06:14,600
Revolt against the Sultanate?!

7
00:06:14,650 --> 00:06:15,690
This is not a rebellion...

8
00:06:16,270 --> 00:06:18,600
...it's all about our deSirs.

9
00:06:20,060 --> 00:06:20,890
Yes!

10
00:06:21,560 --> 00:06:24,690
How long will we serve the Sultanate?

11
00:06:25,520 --> 00:06:28,520
Now | deSir to be the Sultan!

12
00:06:28,600 --> 00:06:30,730
Indeed!

13
00:06:32,980 --> 00:06:34,860
Who is this insolent fool?

14
00:06:48,310 --> 00:06:52,600
Marvellous!

15
00:07:08,900 --> 00:07:12,530
Alauddin! What have you brought?

16
00:07:12,980 --> 00:07:16,520
Uncle, you asked me to get it!!

17
00:07:16,940 --> 00:07:20,860
When did | ask you to get an ostrich?

18
00:07:22,770 --> 00:07:23,900
| do not remember.

19
00:07:25,190 --> 00:07:27,230
But Alauddin never forgets.

20
00:07:28,060 --> 00:07:32,480
| respect you so much. You asked for a
feather, | got you an ostrich instead.

21
00:07:33,730 --> 00:07:36,110
Feather?
Oh yes! Now | remember...

22
00:07:36,100 --> 00:07:37,060
Now you remember!

23
00:07:37,400 --> 00:07:38,280
For my beloved Mehru!

24
00:07:38,350 --> 00:07:39,350
Yes, for Mehru!

25
00:07:40,190 --> 00:07:41,070
Mehru!

26
00:07:41,150 --> 00:07:42,570
Mehru!

27
00:07:44,270 --> 00:07:45,400
Mehru!

28
00:07:45,690 --> 00:07:46,730
Yes, Father?

29
00:07:46,980 --> 00:07:49,110
Look what | got for you as a gift.

30
00:07:50,400 --> 00:07:52,610
Allah! An Ostrich!

31
00:07:53,770 --> 00:07:56,060
| really love you a lot, Father!

32
00:07:56,190 --> 00:07:57,150
Me too.

33
00:08:00,400 --> 00:08:05,280
I'd like to reward you
for fulfilling my daughter's wish.

34
00:08:05,730 --> 00:08:07,810
What do you want?

35
00:08:08,350 --> 00:08:11,230
| risked my life to fulfill your wish.

36
00:08:12,520 --> 00:08:14,400
Now, | want your life in return!

37
00:08:17,190 --> 00:08:18,610
No...no...

38
00:08:20,270 --> 00:08:22,850
| want your daughter
Mehrunisa to be my wife.

39
00:08:26,400 --> 00:08:31,820
Aren't you clever? For one precious
gift you want another in return.

40
00:08:33,650 --> 00:08:38,320
Everything precious
belongs only to Alauddin.

41
00:08:38,600 --> 00:08:39,350
Says who?

42
00:08:42,810 --> 00:08:43,560
Alauddin!

43
00:08:45,770 --> 00:08:47,940
Mehrunisa, daughter of
Jalaluddin Khilji...

44
00:08:49,060 --> 00:08:51,730
...do you accept Alauddin
Khilji as your husband?

45
00:08:56,850 --> 00:08:57,810
She accepts!

46
00:09:19,480 --> 00:09:24,190
Shareef Pasha, where is the groom?

47
00:09:24,730 --> 00:09:26,110
Tell him that I've called him.

48
00:09:26,350 --> 00:09:27,930
I'll get him right away.

49
00:09:29,900 --> 00:09:30,650
Alauddin!

50
00:09:32,850 --> 00:09:33,850
Alauddin!

51
00:09:36,400 --> 00:09:40,900
What are you doing?
It's your wedding night!

52
00:09:41,060 --> 00:09:44,060
If the Commander finds out,
he will have you beheaded.

53
00:09:44,350 --> 00:09:45,680
Who will tell him?

54
00:09:46,730 --> 00:09:47,560
You?

55
00:09:49,100 --> 00:09:51,810
You won't tell him.
You are my childhood friend!

56
00:09:53,270 --> 00:09:54,520
My confidante.

57
00:09:56,400 --> 00:09:58,280
You will never tell him.

58
00:10:00,440 --> 00:10:01,520
Never.

59
00:10:04,230 --> 00:10:05,190
Never.

60
00:10:10,850 --> 00:10:12,100
Allah!

61
00:11:08,440 --> 00:11:11,940
Alauddin’s greed fo possess
everything precious,

62
00:11:12,310 --> 00:11:15,560
made Mehru and the skies
above shudder with fear.

63
00:11:16,230 --> 00:11:19,190
He believed that anything precious
was rightfully his...

64
00:11:19,440 --> 00:11:24,070
...but was unaware, that thousands
of miles away across the oceans...

65
00:11:24,440 --> 00:11:27,190
...lived the most precious
beauly on earth...

66
00:11:27,650 --> 00:11:29,480
...the Princess of Singhal.

67
00:13:24,730 --> 00:13:27,860
Your arrow hit it's mark!!

68
00:14:09,480 --> 00:14:12,150
Is anybody out there?

69
00:14:13,900 --> 00:14:15,690
Is anybody out there?

70
00:14:16,270 --> 00:14:17,400
Wardhan!

71
00:14:18,900 --> 00:14:20,650
What are you doing here at this hour?

72
00:14:21,060 --> 00:14:25,440
Our state guest, King Ratan Singh of Mewar
had set out on a hunt.

73
00:14:25,650 --> 00:14:27,070
It seems he has lost
his way in the jungle.

74
00:14:27,190 --> 00:14:29,110
The King has given orders
to search for him.

75
00:14:29,310 --> 00:14:32,940
Inform the King, the guest is safe
and is resting in the caves.

76
00:14:33,690 --> 00:14:34,440
| shall.

77
00:14:35,940 --> 00:14:37,570
Everyone back to the Palace!

78
00:14:43,730 --> 00:14:45,730
Do you know what those
pearls meant to me?

79
00:14:45,810 --> 00:14:47,850
You could've gifted him
a few villages instead.

80
00:14:48,310 --> 00:14:49,980
Why did you have to
give him that necklace?

81
00:14:50,060 --> 00:14:51,020
What are you trying to say?

82
00:14:51,100 --> 00:14:52,810
| want that necklace back.

83
00:14:53,230 --> 00:14:57,520
It was gifted to you on our wedding
and you gave it away!

84
00:14:57,690 --> 00:15:00,400
Do not worry,
I'll have a similar necklace made for you.

85
00:15:00,600 --> 00:15:02,770
Would you cross the
ocean for those pearls?

86
00:15:02,980 --> 00:15:04,650
Those pearls were especially
brought from Singhal.

87
00:15:04,770 --> 00:15:06,480
Neither can anyone bring
those pearls back...

88
00:15:06,560 --> 00:15:07,810
...nor will | ever get
that necklace again.

89
00:15:35,850 --> 00:15:37,390
Have you come to apologize?

90
00:15:41,270 --> 00:15:42,730
Your aim is remarkable.

91
00:15:43,850 --> 00:15:46,730
You wounded this hunter
instead of the deer.

92
00:15:47,400 --> 00:15:50,280
First with your arrow
and now with your eyes!

93
00:15:51,440 --> 00:15:55,400
Our meeting was a coincidence but
sometimes coincidences are beautiful...

94
00:15:55,480 --> 00:15:57,310
...just like this place of yours!

95
00:15:57,810 --> 00:15:59,940
Everything here is so mesmerising.

96
00:16:01,060 --> 00:16:08,390
| have been talking for a while,
but we know nothing about each other.

97
00:16:10,400 --> 00:16:12,190
You are Ratan Singh, the King of Mewar.

98
00:16:12,900 --> 00:16:13,940
How do you know?

99
00:16:14,230 --> 00:16:15,520
Because you are our guest.

100
00:16:16,900 --> 00:16:19,230
And that's how you welcome your guest.

101
00:16:19,770 --> 00:16:21,440
What brings you to Singhal?

102
00:16:22,230 --> 00:16:23,190
I'm here to buy pearls.

103
00:16:24,520 --> 00:16:26,980
Here, you don't buy pearls.
You find them if you're lucky.

104
00:16:27,600 --> 00:16:28,680
Just like | found you.

105
00:16:29,100 --> 00:16:30,980
So tell me about yourself.
Who are you?

106
00:16:31,520 --> 00:16:32,520
What is your name?

107
00:16:34,690 --> 00:16:37,020
Every leaf here knows my name.

108
00:16:38,650 --> 00:16:39,690
I'm sure you'll find out.

109
00:17:03,690 --> 00:17:05,360
She is the Princess of Singhal...

110
00:17:06,440 --> 00:17:07,230
Padmavati.

111
00:17:08,190 --> 00:17:10,440
She has been looking after you
for the past two days.

112
00:17:12,060 --> 00:17:13,140
Padmavati.

113
00:17:20,310 --> 00:17:21,730
My apologies, King Ratan Singh.

114
00:17:22,400 --> 00:17:26,230
Before you could enjoy our hospitality,
you got injured.

115
00:17:27,310 --> 00:17:29,140
My daughter made a grave mistake.

116
00:17:29,190 --> 00:17:31,690
It was not Padmavati's fault,
King Gandharvasen.

117
00:17:31,980 --> 00:17:33,940
| glanced upon her during my hunt.

118
00:17:34,190 --> 00:17:37,730
| followed her and the arrow hit me.

119
00:17:38,020 --> 00:17:39,400
| have come to take you back.

120
00:17:39,850 --> 00:17:40,930
Please return to the Palace.

121
00:17:41,190 --> 00:17:42,610
| have stayed in palaces all my life.

122
00:17:43,440 --> 00:17:45,150
| like the tranquility of the forest.

123
00:17:45,310 --> 00:17:47,980
If you don't mind,
I'd like to stay here for a few days more.

124
00:17:50,400 --> 00:17:53,530
King Ratan Singh,
you came here as our state guest...

125
00:17:54,440 --> 00:17:58,110
...but now you're more like family.

126
00:18:00,440 --> 00:18:04,690
| would like you take pearls back
from Singhal and not the wound.

127
00:18:13,770 --> 00:18:15,020
Pearls from Singhal.

128
00:18:15,980 --> 00:18:17,860
Aren't these the ones
you were looking for?

129
00:18:19,350 --> 00:18:20,480
What are you thinking?

130
00:18:21,850 --> 00:18:24,480
Now that you've got what you wanted,
you'll return to Mewar?

131
00:18:26,350 --> 00:18:27,980
| must go back.

132
00:18:30,060 --> 00:18:31,100
You can't leave.

133
00:18:39,310 --> 00:18:40,690
Your wound hasn't healed yet.

134
00:18:43,060 --> 00:18:45,730
Would you come with me
to Mewar, Padmavati?

135
00:18:47,100 --> 00:18:48,390
As my wife!

136
00:19:21,650 --> 00:19:26,190
With the blessings of her father,
King Gandharvasen...

137
00:19:26,400 --> 00:19:30,320
Princess Padmavali got married fo King
Ratan Singh and left for Chittor.

138
00:20:19,400 --> 00:20:23,900
All rise!

139
00:20:23,980 --> 00:20:31,270
King Ratan Singh is
arriving in the court.

140
00:21:03,480 --> 00:21:07,020
All hail Queen Padmavati!

141
00:21:07,100 --> 00:21:09,890
All hail King Ratan Singh!

142
00:21:16,190 --> 00:21:20,610
While Chitfor celebrated the
arrival of it's new Queen...

143
00:21:21,150 --> 00:21:24,190
Jalaluddin revolted against the Delhi

144
00:21:26,190 --> 00:21:30,070
Sultanate and established
the Khilji dynasty.

145
00:21:30,230 --> 00:21:33,310
He declared himself
the new Sultan of Delhi.

146
00:21:33,730 --> 00:21:36,860
Sultan of Delhi, Jalaluddin Khilji...

147
00:21:36,900 --> 00:21:38,190
Glory to him!

148
00:21:43,270 --> 00:21:48,060
But Alauddin had his eyes set on
the precious throne of Delhi foo.

149
00:21:48,150 --> 00:21:53,690
The throne looks beautiful from afar,
but don't be deceived.

150
00:21:54,440 --> 00:21:57,820
Along with it comes it's
fair share of troubles.

151
00:21:58,020 --> 00:22:04,850
We are surrounded by enemies but the most
immediate threat is from the Mongols.

152
00:22:05,190 --> 00:22:08,730
Sultan, defeating the Mongols
in battle is impossible.

153
00:22:09,350 --> 00:22:11,390
Our army is half their strength.

154
00:22:11,480 --> 00:22:13,520
But our courage is far
greater than theirs.

155
00:22:13,690 --> 00:22:15,270
So, will you fight the Mongols?

156
00:22:15,690 --> 00:22:18,770
For the sake of Khiljis
| can even fight God.

157
00:22:18,850 --> 00:22:20,680
Well said!

158
00:22:20,770 --> 00:22:27,020
Keep your ambitions in check,
lest you get burried under their weight.

159
00:22:27,310 --> 00:22:31,730
Pardon me, but there's nothing that can
come in the way of Alauddin's ambitions.

160
00:22:31,900 --> 00:22:37,440
| don't want your tall claims,
only victory!

161
00:22:37,810 --> 00:22:39,980
| will fight the Mongols.

162
00:22:41,730 --> 00:22:44,480
Sultan, your belief in me is my victory.

163
00:23:19,150 --> 00:23:21,780
Charge!

164
00:24:30,060 --> 00:24:36,270
Alauddin defeated the Mongols
and won Delhi over.

165
00:24:37,150 --> 00:24:42,230
Meanwhile, Queen Padmavati was
winning hearts in Chittor.

166
00:24:46,350 --> 00:24:49,180
Careful Suraj Baisa.

167
00:24:49,190 --> 00:24:51,400
Your days of doing Ghoomar
(traditional folk dance) are long gone.

168
00:24:51,440 --> 00:24:53,070
You might hurt your back.

169
00:24:55,190 --> 00:24:58,900
Now the new Queen will perform Ghoomar.

170
00:24:58,980 --> 00:25:02,190
My Queen, you must
put up a grand performance.

171
00:25:02,310 --> 00:25:06,060
It sure will Suraj Baisa,
because | will play the drums.

172
00:25:06,980 --> 00:25:07,650
Greetings, My Queen.

173
00:25:07,690 --> 00:25:11,230
Kunwar Baisa, your talkative son
has spoken out of turn again.

174
00:25:12,100 --> 00:25:14,640
Leave alone playing the drums Badal...

175
00:25:15,400 --> 00:25:20,320
...no man except the King can be present
during the Queen's performance.

176
00:25:20,440 --> 00:25:24,610
Son, you can beat the drums
all you want at your wedding.

177
00:25:26,270 --> 00:25:28,270
-All rise for King Ratan Singh.

178
00:25:31,310 --> 00:25:33,560
Are they troubling you, My Queen?

179
00:25:41,770 --> 00:25:45,060
The Royal Guru is expecting
you at the temple.

180
00:25:50,730 --> 00:25:51,400
Shall we?

181
00:26:00,480 --> 00:26:01,610
Welcome, My Lord!

182
00:26:02,190 --> 00:26:06,860
Padmavati, meet the Royal Guru
and my mentor, Raghav Chetan.

183
00:26:07,690 --> 00:26:09,730
He's the answer to all our questions.

184
00:26:10,650 --> 00:26:13,440
Please take his blessings.

185
00:26:22,810 --> 00:26:24,520
Your beauty is divine!

186
00:26:24,730 --> 00:26:28,730
Not just beauty, but she's also
blessed with great intelligence.

187
00:26:28,770 --> 00:26:29,560
Hmm...

188
00:26:30,600 --> 00:26:35,180
So what is more important to the
new Queen? Beauty or skill?

189
00:26:35,270 --> 00:26:38,560
Careful My Queen, you're being tested!

190
00:26:39,480 --> 00:26:41,900
Please answer his question.

191
00:26:45,150 --> 00:26:45,820
Skill.

192
00:26:46,060 --> 00:26:46,770
And beauty?

193
00:26:47,480 --> 00:26:49,230
That lies in the eye of the beholder.

194
00:26:49,600 --> 00:26:50,390
Please explain.

195
00:26:51,230 --> 00:26:54,520
Some see God in every object,
while some see God as another object.

196
00:26:54,810 --> 00:26:55,640
-Hmm...

197
00:26:56,480 --> 00:26:58,440
Describe life in three words.

198
00:26:59,270 --> 00:27:01,940
Spirituality, love and sacrifice.

199
00:27:02,690 --> 00:27:03,440
What is love?

200
00:27:05,520 --> 00:27:08,060
A tear of joy falling from God's eye.

201
00:27:08,400 --> 00:27:10,110
What are tears?

202
00:27:10,690 --> 00:27:12,730
The thin line between
sorrow and happiness.

203
00:27:13,020 --> 00:27:14,850
What is happiness?

204
00:27:15,980 --> 00:27:16,770
An illusion.

205
00:27:18,810 --> 00:27:22,140
| hear you're well versed
in the art of warfare.

206
00:27:22,400 --> 00:27:23,190
Yes.

207
00:27:23,730 --> 00:27:26,520
What is the greatest weapon
in the battlefield? -Courage.

208
00:27:26,900 --> 00:27:28,400
Which is the most
difficult moment in life?

209
00:27:28,900 --> 00:27:30,480
Awaiting results after examination.

210
00:27:30,560 --> 00:27:32,270
And the biggest gift?

211
00:27:35,480 --> 00:27:36,480
Blessings!

212
00:27:45,270 --> 00:27:46,690
Come, My Queen.

213
00:27:54,310 --> 00:28:00,350
"To grace this occasion..."

214
00:28:00,690 --> 00:28:06,230
"The Queen is arriving."

215
00:28:06,730 --> 00:28:12,770
"To play a round of Ghoomar..."

216
00:28:12,980 --> 00:28:18,560
"We welcome you our Queen."

217
00:28:25,900 --> 00:28:28,780
"Join us in a round of Ghoomar."

218
00:28:28,850 --> 00:28:31,560
"Spin around as we play the Ghoomar."

219
00:28:31,650 --> 00:28:34,480
"Your beloved is waiting for you too."

220
00:28:34,560 --> 00:28:37,690
"You blush in a new bride's glow."

221
00:28:37,730 --> 00:28:40,940
"Your heart skips a beat."

222
00:28:43,940 --> 00:28:46,770
"Your anklets tinkle as you walk."

223
00:28:48,850 --> 00:28:51,600
"Come, My Queen..."

224
00:28:51,690 --> 00:28:55,070
"...let's play a round of Ghoomar!"

225
00:28:55,400 --> 00:28:58,150
"Adorning the veil of love..."

226
00:28:58,230 --> 00:29:03,190
"...she spins in the dance of Ghoomar."

227
00:29:03,940 --> 00:29:06,730
"Without a care in the world..."

228
00:29:06,810 --> 00:29:09,940
"...she spins in the dance of Ghoomar."

229
00:29:10,020 --> 00:29:11,900
"Her beloved is the most special."

230
00:29:11,940 --> 00:29:18,110
"She spins in the dance of Ghoomar."

231
00:29:18,270 --> 00:29:25,060
"She spins in the dance of Ghoomar."

232
00:32:41,100 --> 00:32:42,310
| am lucky indeed...

233
00:32:42,900 --> 00:32:45,730
| went to Singhal looking
for pearls and found you.

234
00:32:46,810 --> 00:32:48,310
| am lucky too...

235
00:32:49,940 --> 00:32:53,820
| was hunting for a deer
and found a lion instead.

236
00:32:55,810 --> 00:32:58,140
| want to give you every happiness
that you enjoyed in Singhal...

237
00:32:59,310 --> 00:33:00,850
...but | can't give you this one thing...

238
00:33:03,650 --> 00:33:06,190
| cannot give you the
ocean in this desert.

239
00:33:06,560 --> 00:33:09,850
Your eyes are deeper than the ocean.

240
00:33:13,480 --> 00:33:17,310
Mewar seems to be growing on you.

241
00:33:17,690 --> 00:33:22,190
Mewar has found a place in my heart.

242
00:33:33,190 --> 00:33:34,070
What happened?

243
00:33:35,060 --> 00:33:36,640
Is someone watching us?

244
00:33:38,020 --> 00:33:42,850
Must be the moon,
envious of all your extols.

245
00:34:10,810 --> 00:34:11,980
Who could it be?

246
00:34:12,480 --> 00:34:13,770
| smell sandalwood.

247
00:34:15,190 --> 00:34:17,900
And there is only one person in Chittor
who uses this fragrance.

248
00:34:45,940 --> 00:34:49,940
Why have | been summoned
at this hour, My Lord?

249
00:34:50,190 --> 00:34:52,270
An offender needs to be punished.

250
00:34:52,650 --> 00:34:54,280
Is that all?

251
00:34:55,520 --> 00:34:57,730
This could have waited till morning.

252
00:34:58,980 --> 00:35:01,940
The crime is serious,
the verdict must be given now.

253
00:35:03,730 --> 00:35:04,900
Who is the culprit?

254
00:35:06,230 --> 00:35:07,190
You!

255
00:35:09,520 --> 00:35:13,730
The one whose piousness
Mewar vouches for, is a culprit?

256
00:35:14,650 --> 00:35:19,110
The one who taught you to be
the King you are today, is a culprit?

257
00:35:19,730 --> 00:35:22,520
What is my crime, My Lord?

258
00:35:25,690 --> 00:35:30,610
You dared to pry upon the King
when alone with his Queen.

259
00:35:30,650 --> 00:35:33,610
This is a lie.
What proof do you have?

260
00:35:33,650 --> 00:35:35,280
Sujaan Singh.
-Yes, My Lord.

261
00:35:41,940 --> 00:35:45,360
That wound is from my dagger.
And your blood is all the proof one needs.

262
00:35:46,400 --> 00:35:49,690
| thought you were my
mentor, | believed in you.

263
00:35:49,770 --> 00:35:52,900
| thought you were pious, but you
turned out to be a wolf in sheep's guise.

264
00:35:54,270 --> 00:35:57,310
| can sentence you to death right now...

265
00:35:58,190 --> 00:36:00,820
...but killing a Brahmin
is against my principles.

266
00:36:01,900 --> 00:36:06,230
Imprison him. The darkness of the dungeon
might teach him some decency.

267
00:36:06,560 --> 00:36:09,020
Pardon me, My King.
But | would like to say something.

268
00:36:09,980 --> 00:36:13,440
When one's piousness is tainted,
he should be distanced from the land.

269
00:36:14,310 --> 00:36:16,270
There's only one punishment for his crime.

270
00:36:18,230 --> 00:36:19,480
Banishment.

271
00:36:20,190 --> 00:36:22,270
| agree with the Queen.

272
00:36:22,980 --> 00:36:25,520
You question my piousness?

273
00:36:41,850 --> 00:36:43,980
There, | have swallowed this humiliation.

274
00:36:45,060 --> 00:36:48,060
But this fire raging in my heart
will reduce Chittor to ashes.

275
00:36:50,480 --> 00:36:54,190
Before | leave, won't you
touch my feet and take my blessings?

276
00:36:57,900 --> 00:37:00,150
Sujaan Singh.
-Yes, My Lord.

277
00:37:18,100 --> 00:37:20,310
| am going far away from this land.

278
00:37:20,560 --> 00:37:23,600
But if | don't bring Mewar
down to it knees...

279
00:37:23,600 --> 00:37:27,310
...then you may assume,
that Raghav Chetan never existed.

280
00:37:27,440 --> 00:37:30,610
He was a mere thought that
disappeared in thin air.

281
00:37:37,400 --> 00:37:39,940
Uncle, since you gave the
dominion of Kara to Uncle

282
00:37:39,980 --> 00:37:42,270
Alauddin, his attitude
has completely changed.

283
00:37:42,690 --> 00:37:45,190
He attacked Deogiri without
your permission...

284
00:37:45,230 --> 00:37:49,400
...and instead of returning to Delhi
with the loot, he rode straight to Kara.

285
00:37:50,440 --> 00:37:51,650
| agree with Itaat.

286
00:37:52,600 --> 00:37:54,980
He may one day revolt against you.

287
00:37:55,270 --> 00:37:58,020
While Alauddin wields
his sword for the Sultanate, My dear...

288
00:37:59,060 --> 00:38:02,230
...we sit here and make idle talk.

289
00:38:02,350 --> 00:38:05,270
But Uncle, you should be wary of him...

290
00:38:05,400 --> 00:38:09,400
Alauddin is just a tool to fill the
coffers of Delhi. And that's it.

291
00:38:09,810 --> 00:38:11,140
| will set sail for Kara tomorrow.

292
00:38:12,650 --> 00:38:17,400
And bring back what is rightfully mine.

293
00:38:17,600 --> 00:38:18,930
Glory be to God!

294
00:38:20,520 --> 00:38:25,810
Your beauty is so enchanting,
it has turned these shackles to gold.

295
00:38:27,270 --> 00:38:32,150
You will be very happy
in my harem, Chitai.

296
00:38:33,560 --> 00:38:35,600
You're a slave, not a King.

297
00:38:36,230 --> 00:38:38,690
You can never make the
Princess of Deogiri happy.

298
00:38:39,020 --> 00:38:40,400
Well said!

299
00:38:41,350 --> 00:38:45,060
Such arrogance inspite
of all these atrocities!

300
00:38:46,690 --> 00:38:48,110
You have won my heart.

301
00:38:55,480 --> 00:38:56,900
Chief!
-Hmm...

302
00:38:57,230 --> 00:38:58,690
Your plan has succeeded.

303
00:38:58,850 --> 00:38:59,810
Splendid!

304
00:39:00,270 --> 00:39:03,940
You wanted the Sultan
to come to Kara, and he has.

305
00:39:08,600 --> 00:39:10,270
Long live the Khiljis!

306
00:39:10,350 --> 00:39:11,890
Long live!

307
00:39:12,190 --> 00:39:14,230
Alauddin welcomes the Sultan of Delhi.

308
00:39:14,310 --> 00:39:17,190
Stay blessed!

309
00:39:17,400 --> 00:39:19,280
| am elated, as well as surprised.

310
00:39:19,440 --> 00:39:22,190
What brings you to Kara
without prior notice?

311
00:39:24,060 --> 00:39:26,230
That's exactly my question to you.

312
00:39:26,850 --> 00:39:31,520
Why have you come to Kara instead of
returning to Delhi with the loot?

313
00:39:31,810 --> 00:39:34,310
So the Sultan doesn't trust me anymore?

314
00:39:35,020 --> 00:39:39,560
I've won all these treasures only for you.

315
00:39:39,560 --> 00:39:42,020
And this stone?

316
00:39:44,350 --> 00:39:45,560
It's precious.

317
00:39:46,690 --> 00:39:48,360
A gift | gave myself.

318
00:39:56,730 --> 00:39:58,360
Glory be to God!

319
00:39:58,980 --> 00:40:03,520
This precious gem belongs
in the Sultan's crown.

320
00:40:04,520 --> 00:40:06,400
But don't be disheartened Alauddin.

321
00:40:06,900 --> 00:40:11,110
I've brought a precious gift for you too.

322
00:40:13,310 --> 00:40:14,060
This slavel

323
00:40:19,600 --> 00:40:22,140
Especially bought for you.

324
00:40:22,730 --> 00:40:25,230
He has the guile of a wolf and
the agility of a cheetah.

325
00:40:26,900 --> 00:40:31,070
He will serve you in every way possible.

326
00:40:32,520 --> 00:40:33,770
You can put him to test.

327
00:40:33,900 --> 00:40:34,730
Hmm...

328
00:40:36,150 --> 00:40:37,070
What's the name?

329
00:40:37,310 --> 00:40:38,690
Malik Kafur, Sir.

330
00:40:39,020 --> 00:40:40,940
Not your's. The perfume you're wearing.

331
00:40:41,400 --> 00:40:42,730
Jannat-ul-Firdaus.

332
00:40:44,600 --> 00:40:45,890
What can you do for me?

333
00:40:46,600 --> 00:40:47,600
Anything.

334
00:40:48,480 --> 00:40:50,770
| can give my life for you.

335
00:40:51,650 --> 00:40:52,820
Can you take a life for me?

336
00:40:53,770 --> 00:40:55,150
Yes, Sir.
-Hmm.

337
00:40:57,230 --> 00:40:58,480
Then kill these men.

338
00:40:58,980 --> 00:41:00,770
Kill them?

339
00:41:02,190 --> 00:41:06,480
They are my ministers!

340
00:41:10,690 --> 00:41:17,480
Jokes apart.
| want you to march South with your army.

341
00:41:32,150 --> 00:41:33,280
Anything else, Sir?

342
00:41:36,560 --> 00:41:37,940
What have you done?

343
00:41:38,100 --> 00:41:39,980
You wanted me to put him to test.

344
00:41:40,900 --> 00:41:43,780
Uncle, | am really pleased with your gift.

345
00:41:44,690 --> 00:41:48,440
But don't be disheartened.
| have a gift for you too.

346
00:41:48,480 --> 00:41:49,520
Ikhtiyaar!

347
00:41:49,600 --> 00:41:51,180
My dearest Uncle!

348
00:41:54,810 --> 00:41:57,230
Long live the Khiljis!!

349
00:42:01,190 --> 00:42:02,400
Long live!

350
00:42:45,520 --> 00:42:48,400
So finally you did revolt
against the Sultanate?

351
00:42:49,440 --> 00:42:55,690
History will never forgive you for
murdering my Uncle.

352
00:42:55,730 --> 00:42:59,360
What will history say Amir Khusrau?

353
00:42:59,980 --> 00:43:02,060
History will term it the need of the hour.

354
00:43:02,190 --> 00:43:03,520
You're absolutely right.

355
00:43:04,900 --> 00:43:06,280
Itaat, my boy...

356
00:43:07,850 --> 00:43:10,140
...the Sultanate needs
fresh blood to expand

357
00:43:10,150 --> 00:43:12,480
it's frontiers and to
keep it's people happy.

358
00:43:12,520 --> 00:43:16,150
And that is why | have seized the throne.

359
00:43:17,600 --> 00:43:23,430
And now, Jalaluddin Khilji should be
buried in a manner befitting a Sultan.

360
00:43:44,650 --> 00:43:47,860
Sultan of Delhi, Alauddin Khilji...

361
00:43:47,850 --> 00:43:49,600
Long live!

362
00:43:49,650 --> 00:43:52,650
Sultan of Delhi, Alauddin Khilji...

363
00:43:52,770 --> 00:43:55,150
Long live!

364
00:44:07,940 --> 00:44:09,520
| am the new Sultan!

365
00:44:13,690 --> 00:44:16,820
This is the precious stone which
your father took from me...

366
00:44:16,850 --> 00:44:18,730
...and today | took away his throne.

367
00:44:19,650 --> 00:44:22,530
It's the tradition of every Sultanate.

368
00:44:23,810 --> 00:44:28,600
There's one more tradition,
to bow before the Sultan.

369
00:44:30,270 --> 00:44:30,810
Hmm...

370
00:44:31,900 --> 00:44:33,110
No... no...

371
00:44:35,600 --> 00:44:36,520
Stand up.

372
00:44:44,600 --> 00:44:46,600
May the Sultan's glory prevail.

373
00:44:49,980 --> 00:44:51,480
Why do you look upset?

374
00:44:52,520 --> 00:44:55,730
You're now the Empress of India!

375
00:44:56,440 --> 00:44:57,730
And your husband...

376
00:44:59,520 --> 00:45:00,270
See.

377
00:45:00,730 --> 00:45:01,360
See what?

378
00:45:02,310 --> 00:45:03,230
This crown?

379
00:45:03,770 --> 00:45:07,770
I've seen it many a times before,
on my father's head.

380
00:45:08,440 --> 00:45:10,480
This crown is unfaithful.

381
00:45:12,060 --> 00:45:13,350
Always changing heads.

382
00:45:14,600 --> 00:45:18,230
From your father's head to mine.
And now on yours!

383
00:45:24,310 --> 00:45:30,100
On this joyous occasion,
make unabashed love to your Sultan.

384
00:45:31,980 --> 00:45:33,520
Now!

385
00:46:04,810 --> 00:46:05,690
Kafur!

386
00:46:07,730 --> 00:46:08,690
Malik Kafur!

387
00:46:09,060 --> 00:46:10,140
Yes, Sir!

388
00:46:16,020 --> 00:46:16,900
Yes, Sir?

389
00:46:16,980 --> 00:46:19,520
Can you hear these strains of flute,
or is it just me?

390
00:46:19,730 --> 00:46:20,980
| do hear it.

391
00:46:21,190 --> 00:46:23,770
Who is playing the flute at this hour?

392
00:46:24,310 --> 00:46:25,940
Should I silence him for good?

393
00:46:25,980 --> 00:46:30,810
No. His notes are precious.
Bring him to me tomorrow.

394
00:46:31,020 --> 00:46:31,810
Yes, Sir.

395
00:46:33,270 --> 00:46:34,690
Any other service?

396
00:47:00,020 --> 00:47:00,850
Exquisite!

397
00:47:01,560 --> 00:47:02,480
Ethereal!

398
00:47:03,270 --> 00:47:07,940
| can conquer everything precious,
except for your talent.

399
00:47:09,230 --> 00:47:12,900
What did you say your name was?
Raghav Chetan.

400
00:47:14,190 --> 00:47:17,110
Whoever you are.
Wherever you've come from...

401
00:47:19,020 --> 00:47:21,190
...now on you will be
the pride of my court.

402
00:47:23,900 --> 00:47:24,730
What are you looking at?

403
00:47:25,020 --> 00:47:26,060
Your past!

404
00:47:27,810 --> 00:47:30,940
Ostrich feathers smeared with blood.

405
00:47:32,310 --> 00:47:34,690
A red stone studded crown.

406
00:47:35,350 --> 00:47:38,310
A crown that will rule the world!

407
00:47:39,810 --> 00:47:41,390
Alexander the Great!

408
00:47:41,730 --> 00:47:43,480
You will be the next Alexander!

409
00:47:46,810 --> 00:47:50,100
But this is only possible
when she is with you.

410
00:47:50,770 --> 00:47:51,440
Who?

411
00:47:51,730 --> 00:47:53,860
She's an illusion!

412
00:47:54,690 --> 00:47:57,900
A creation of God.
Her face glows like moonlight.

413
00:48:00,440 --> 00:48:03,070
Her luminous beauty
radiates far and beyond.

414
00:48:03,520 --> 00:48:05,940
She is the essence of life.

415
00:48:08,310 --> 00:48:10,980
A mere glimpse of her shadow
would make you deSir her.

416
00:48:11,190 --> 00:48:13,860
Such beauty can exist only in dreams.

417
00:48:19,520 --> 00:48:24,350
| assure you. One look at her and you'll
never be able to get her off your mind.

418
00:48:25,480 --> 00:48:28,110
She will change your destiny.

419
00:48:28,310 --> 00:48:29,770
If you win her over...

420
00:48:30,690 --> 00:48:31,820
...Mewar will be yours!

421
00:48:32,850 --> 00:48:33,810
India will be yours!

422
00:48:34,520 --> 00:48:36,400
The world will be at your feet,
even paradise!

423
00:48:37,730 --> 00:48:39,110
Without her, you'll have nothing.

424
00:48:40,310 --> 00:48:42,060
Whatever she touches, turns to gold!

425
00:48:43,270 --> 00:48:45,770
She will make you immortal!

426
00:48:46,520 --> 00:48:50,020
She is the most precious.
But just as impossible to possess.

427
00:48:50,400 --> 00:48:52,570
What's the name of Alauddin's destiny?

428
00:48:53,350 --> 00:48:55,560
The Queen of Chittor, Padmavati.

429
00:49:00,730 --> 00:49:01,810
Padmavati!

430
00:49:02,020 --> 00:49:07,440
Greetings to King Ratan Singh of Mewar
from the Sultan of Delhi.

431
00:49:07,560 --> 00:49:11,480
| send this invitation to you
on the occasion of my birthday.

432
00:49:12,230 --> 00:49:14,520
Please grace the event
along with your family.

433
00:49:14,940 --> 00:49:20,070
Share a meal and enjoy our hospitality.

434
00:49:20,770 --> 00:49:22,600
So that like other kings...

435
00:49:22,690 --> 00:49:25,520
...you and Mewar stay protected
under the sovereignty

436
00:49:25,560 --> 00:49:27,560
of Sikandar-e-Sani
(Alexander-the-Second).

437
00:49:27,850 --> 00:49:31,310
Your well-wisher, the Sultan
of Delhi, Alauddin Khilji.

438
00:49:33,650 --> 00:49:34,940
Read it once again.

439
00:49:41,270 --> 00:49:43,560
Greetings from the Sultan...

440
00:49:52,350 --> 00:49:55,430
Please inform your Sultan,
we have more steel

441
00:49:55,440 --> 00:49:57,650
in our nerves than in
his entire armoury.

442
00:49:59,100 --> 00:50:01,230
We're safe without his refuge.

443
00:50:04,730 --> 00:50:07,060
Long live the Khiljis.
-Hmm.

444
00:50:07,350 --> 00:50:11,310
Sultan, The King of Chittor
has declined your invitation.

445
00:50:16,100 --> 00:50:18,230
Then summon the troops and declare war.

446
00:50:18,900 --> 00:50:20,730
You should fear God, Sultan.

447
00:50:20,980 --> 00:50:22,730
Padmavati is someone's wife.

448
00:50:22,810 --> 00:50:27,140
Malik Kafur, ask the Empress
what will she serve for dinner.

449
00:50:28,310 --> 00:50:30,480
Venison, Kabuli pulao,
korma, aloo bukhara, shahi...

450
00:50:30,520 --> 00:50:32,850
With a feast like that
I've no appetite left for fear.

451
00:50:33,770 --> 00:50:34,310
Hmm?

452
00:50:38,100 --> 00:50:42,430
It's hard to believe,
Sikandar-e-Sani will wage war for a woman.

453
00:50:42,520 --> 00:50:45,480
| am done extending my boundaries.
It's time to extend my arms.

454
00:50:46,810 --> 00:50:49,310
A war in the name of beauty!

455
00:51:09,150 --> 00:51:10,230
What's the matter Tejveer?

456
00:51:10,810 --> 00:51:13,190
Why have you rushed to the
fort from the frontier?

457
00:51:13,940 --> 00:51:15,020
| have a message.

458
00:51:15,100 --> 00:51:19,140
Sultan Alauddin Khilji and his army
are on their way to attack Chittor.

459
00:52:23,560 --> 00:52:25,600
The Khilji army will reach
Chittor soon, My Lord.

460
00:52:25,650 --> 00:52:28,480
| know. We will welcome them
in true Rajput manner.

461
00:52:28,940 --> 00:52:32,440
Alert the troops
and fill the granaries with supplies.

462
00:52:32,650 --> 00:52:35,190
But the people are scared.
-There is nothing to fear.

463
00:52:35,520 --> 00:52:39,230
Gather all women and children from the
villages and bring them inside the fort.

464
00:52:39,650 --> 00:52:42,610
Send a message to all the
neighbouring Kingdoms...

465
00:52:42,690 --> 00:52:45,610
...that if we all unite,
Alauddin can be defeated.

466
00:52:45,850 --> 00:52:47,640
Otherwise, he will
annihilate us one by one.

467
00:52:47,650 --> 00:52:48,690
Yes, My Lord!

468
00:53:21,770 --> 00:53:22,770
My Lord?

469
00:53:25,810 --> 00:53:26,850
Attack!

470
00:53:51,310 --> 00:53:54,270
Malik! Now this war is justified.

471
00:53:54,400 --> 00:53:56,070
Absolutely, Sultan.

472
00:53:58,310 --> 00:53:59,850
Commander Ulugh Khan,
what is your opinion?

473
00:53:59,850 --> 00:54:01,100
Should we send some of our troops?

474
00:54:01,350 --> 00:54:01,980
Certainly, Sir.

475
00:54:02,060 --> 00:54:06,560
But Ulugh Khan, it's impossible
to scale the walls of Chittor.

476
00:54:07,690 --> 00:54:09,520
Whoever tried, has only faced defeat.

477
00:54:09,940 --> 00:54:12,730
Khiljis have never accepted defeat.

478
00:54:14,020 --> 00:54:16,100
Send some troops before sunset.

479
00:54:17,350 --> 00:54:19,310
Let's gauge the ability of these Rajputs.

480
00:54:39,690 --> 00:54:42,730
| don't understand their tactic of
sending a handful of soldiers, My Lord.

481
00:54:43,850 --> 00:54:45,390
With your permission,
should we engage them?

482
00:54:46,020 --> 00:54:47,100
Let them come.

483
00:55:27,190 --> 00:55:28,650
You summoned me, Sultan?

484
00:55:29,810 --> 00:55:32,980
It's time to kill you!

485
00:55:34,690 --> 00:55:36,070
Our decision to attack was not correct.

486
00:55:37,020 --> 00:55:38,560
| had warned Ulugh Khan...

487
00:55:38,560 --> 00:55:40,480
Let the universe be warned,

488
00:55:41,020 --> 00:55:44,230
...the Rajput Sun will soon be
eclipsed by the Khilji Crescent.

489
00:55:44,350 --> 00:55:45,560
Pardon me, Sultan.

490
00:55:46,100 --> 00:55:48,930
But passion isn't enough
to break down the walls of Chittor.

491
00:55:56,940 --> 00:55:59,520
This passion is what helped me
conquer half of India.

492
00:55:59,520 --> 00:56:01,600
The walls of Chittor cannot stop me.

493
00:56:01,650 --> 00:56:03,440
But the real question is...

494
00:56:03,520 --> 00:56:07,770
...if Padmavati doesn't turn out
to be as precious then...

495
00:56:09,980 --> 00:56:13,770
...the number of soldiers
that have died today...

496
00:56:15,150 --> 00:56:18,610
I'll cut you into the
same number of pieces!

497
00:56:20,480 --> 00:56:24,900
The Sultan is getting hungry.
Bring me food.

498
00:56:33,940 --> 00:56:37,400
Looks like Alauddin has set up
all of Delhi here, My Lord!

499
00:56:38,440 --> 00:56:42,360
This is his strategy. Show your might
and shatter the enemy's morale.

500
00:56:43,480 --> 00:56:45,060
When is Diwali (Festival of Lights)?

501
00:56:45,100 --> 00:56:46,140
Next week, My Lord.

502
00:56:46,900 --> 00:56:49,610
This year's Diwali celebrations
will be so grand...

503
00:56:50,020 --> 00:56:52,150
...that they will lose half the battle
watching us rejoice.

504
00:56:52,730 --> 00:56:53,360
Yes, My Lord.

505
00:57:47,730 --> 00:57:49,940
Queen, why are you sitting here all alone?

506
00:57:51,350 --> 00:57:54,980
All of Chittor is celebrating Diwali.
Everyone's looking for you.

507
00:57:55,270 --> 00:57:56,900
They have lost their minds!

508
00:57:58,060 --> 00:58:01,940
The enemy has us surrounded
and we're celebrating Diwali!

509
00:58:02,600 --> 00:58:04,310
Why do you think of them as our enemy?

510
00:58:05,900 --> 00:58:09,030
Think of them as the
new guards of Chittor.

511
00:58:10,440 --> 00:58:14,900
They can't leave, or come inside,
but can only stand guard.

512
00:58:23,810 --> 00:58:25,890
Long live the Khiljis!
-Hmm.

513
00:58:26,400 --> 00:58:28,780
Sultan, if you're busy
we'll come back later.

514
00:58:28,850 --> 00:58:32,020
No, these are some historical records.

515
00:58:32,770 --> 00:58:35,520
| was burning the ones
that don't mention my name.

516
00:58:36,400 --> 00:58:38,360
Some of these are
written by you too Khusrau.

517
00:58:38,440 --> 00:58:40,070
But Sir...

518
00:58:40,060 --> 00:58:45,140
| want history to remember only me!

519
00:58:46,690 --> 00:58:51,020
Ulugh Khan, have you cut off all
supplies of food and water to Chittor?

520
00:58:51,060 --> 00:58:51,600
Yes, Sir.

521
00:58:51,690 --> 00:58:53,860
Did you block their secret tunnels?
-Yes.

522
00:58:53,940 --> 00:58:56,230
And plundered the neighbouring villages?
-Yes, Sir.

523
00:58:56,770 --> 00:59:00,810
Now send a message to all
the Rajput kings that

524
00:59:00,850 --> 00:59:04,810
helping Mewar will invite
the Sultan's wrath.

525
00:59:05,190 --> 00:59:06,230
Yes, Sir.

526
00:59:06,520 --> 00:59:07,270
Dismissed.

527
00:59:07,730 --> 00:59:13,190
Sultan, it's been days since any combat.
The soldiers are getting restless.

528
00:59:13,270 --> 00:59:14,440
But the war is on!

529
00:59:15,900 --> 00:59:20,070
Between their hunger and our patience.

530
00:59:21,730 --> 00:59:26,110
But we must motivate our soldiers.
Keep them entertained.

531
00:59:28,020 --> 00:59:28,770
Wrestling!

532
00:59:30,400 --> 00:59:31,650
Announce a wrestling bout.

533
00:59:32,230 --> 00:59:33,810
| will also fight tomorrow.

534
00:59:36,520 --> 00:59:37,770
Let's wrestle!

535
01:00:31,600 --> 01:00:35,480
Sultan!

536
01:00:39,350 --> 01:00:43,060
Hunting games in the morning,
wrestling in the evening...

537
01:00:43,350 --> 01:00:45,180
Music and debauchery at night!

538
01:00:46,020 --> 01:00:49,230
It's a unique way to keep
the army's spirits up.

539
01:00:50,060 --> 01:00:51,640
But you must consider, Sultan...

540
01:00:52,150 --> 01:00:55,780
It's been two months since
we've been away from Delhi.

541
01:00:56,060 --> 01:00:58,480
But we're getting closer to Padmavati.

542
01:01:00,310 --> 01:01:02,020
Like the beauties of Egypt...

543
01:01:03,350 --> 01:01:09,980
...here's a celestial beauty too
whose heart beats for you.

544
01:01:31,600 --> 01:01:42,180
"In the land where beauty lies,
beats a heart that yearns for love."

545
01:01:42,270 --> 01:01:52,020
"In the land where beauty lies,
beats a heart that yearns for love."

546
01:01:52,900 --> 01:01:58,070
"| feel a deep burning desire within."

547
01:01:58,270 --> 01:02:03,060
"| feel a deep burning desire within."

548
01:03:49,650 --> 01:03:51,110
What news have you brought Sujaan Singh?

549
01:03:51,350 --> 01:03:53,020
When are the troops of
other Kingdoms arriving?

550
01:03:53,100 --> 01:03:58,100
Every Kingdom has refused to support us.

551
01:03:58,650 --> 01:04:00,900
No one wants enmity with Alauddin.

552
01:04:01,480 --> 01:04:02,900
What should we do now Gora Singh?

553
01:04:09,850 --> 01:04:11,810
Declare war.

554
01:04:16,940 --> 01:04:20,110
My Lord, please reconsider.

555
01:04:20,900 --> 01:04:24,110
The decision is made.
Chittor will fight it's own battle.

556
01:05:07,020 --> 01:05:08,020
Sultan!

557
01:05:10,060 --> 01:05:11,060
Sultan!

558
01:05:11,520 --> 01:05:13,980
Wake up, Sultan!

559
01:05:14,400 --> 01:05:16,440
The Rajputs have set
all our camps on fire!

560
01:05:16,520 --> 01:05:19,600
Then put out the fire.
Wake me up when it is done.

561
01:05:19,690 --> 01:05:22,270
Let's go, Sultan...
-You fool, my birds!

562
01:05:22,350 --> 01:05:24,100
They are precious!
They shouldn't be harmed.

563
01:05:25,020 --> 01:05:26,650
Stop joking...

564
01:05:33,520 --> 01:05:36,400
Here are your cages!

565
01:06:08,400 --> 01:06:10,190
Long live the Khiljis.

566
01:06:11,850 --> 01:06:13,810
The troops are growing restless, Sultan.

567
01:06:14,730 --> 01:06:19,940
Our camps, food and other
reserves have burnt to ashes.

568
01:06:20,730 --> 01:06:23,360
The troops are dying of thirst.

569
01:06:25,100 --> 01:06:31,640
| have a request to make, Sir.
If you could meet with the troops once.

570
01:06:33,520 --> 01:06:36,400
Your army is on the verge of mutiny.

571
01:06:52,810 --> 01:06:56,230
We won't stay here any longer.

572
01:06:56,310 --> 01:06:59,560
We will go back to Delhi!

573
01:07:02,940 --> 01:07:04,820
Whoever wants to go back, step forward.

574
01:07:05,400 --> 01:07:08,360
Embrace your Sultan and return to Delhi.

575
01:07:11,350 --> 01:07:12,020
Ulugh Khan?

576
01:07:42,400 --> 01:07:45,900
We Khiljis saw a dream together.

577
01:07:46,690 --> 01:07:50,230
That one day our flag
will soar all over the world.

578
01:07:50,980 --> 01:07:55,770
We swore to stand by each other,
come what may.

579
01:07:57,150 --> 01:08:03,070
And during these troubled times,
you want to give up!

580
01:08:06,650 --> 01:08:08,190
Then forget our dream!

581
01:08:18,350 --> 01:08:23,020
Long live the Khiljis.
-Long live!

582
01:08:29,900 --> 01:08:33,610
Sikandar-e-Sani...
-Long live!

583
01:08:51,310 --> 01:08:53,940
My Lord, Greetings on Holf
(Festival of Colours)!

584
01:08:54,150 --> 01:08:56,400
Wish you the same.

585
01:08:56,810 --> 01:08:58,390
| am just returning from the granary.

586
01:08:58,900 --> 01:09:00,320
We only have a few days' supply left.

587
01:09:00,600 --> 01:09:02,430
But this should remain only between us.

588
01:09:03,810 --> 01:09:05,310
Our people shouldn't know.

589
01:09:05,690 --> 01:09:07,650
Our difficulties are growing, My Lord.

590
01:09:07,730 --> 01:09:09,610
Difficulties will also grow for our enemy.

591
01:09:11,350 --> 01:09:15,100
This scorching heat will force
Alauddin to retreat.

592
01:09:15,980 --> 01:09:17,270
Just a few more days.

593
01:09:17,940 --> 01:09:22,440
Please enjoy Holi. I'll go and wish
the new Queen on her first Ho/i here.

594
01:09:25,270 --> 01:09:26,770
Please don't ignore the reality, My Lord.

595
01:09:27,730 --> 01:09:28,610
This is a matter of grave concern.

596
01:09:30,980 --> 01:09:32,520
You seem to have forgotten, Gora Singh.

597
01:09:33,440 --> 01:09:37,150
One who braves any situation, is a Rajput.

598
01:09:38,190 --> 01:09:42,400
One who dares to walk
on burning embers, is a Rajput.

599
01:09:43,650 --> 01:09:47,110
One who accepts all challenges and
emerges victorious, is a Rajput.

600
01:09:47,980 --> 01:09:55,610
The one who fights the enemy
till his last breath, is a Rajput.

601
01:09:56,940 --> 01:09:57,860
Sultan!

602
01:10:01,230 --> 01:10:03,190
These people have lost their minds!

603
01:10:03,560 --> 01:10:07,810
They celebrate despite the siege.
| see colours flying from the fort!

604
01:10:07,940 --> 01:10:12,190
-Colours are bound to fly in Chittor.
Today is Holil

605
01:10:13,100 --> 01:10:15,890
People colour each other
and express their love.

606
01:10:15,980 --> 01:10:18,110
And even embrace their enemies?

607
01:10:18,650 --> 01:10:19,530
Yes, Sir.

608
01:10:19,810 --> 01:10:22,060
Then let me play with the enemy too!

609
01:10:22,400 --> 01:10:24,780
With colours or blood?

610
01:10:28,770 --> 01:10:34,230
Before this weather turns against us,
send a message of truce to the fort.

611
01:10:35,770 --> 01:10:37,310
Truce with Chittor?

612
01:10:37,810 --> 01:10:40,480
Why did your face turn pale?
-Absolutely not!

613
01:10:41,190 --> 01:10:42,070
| will deliver this message...

614
01:10:42,060 --> 01:10:44,600
Not you, Malik Kafur will go.

615
01:10:45,480 --> 01:10:46,060
As you wish.

616
01:10:46,150 --> 01:10:47,780
So today is Holi!

617
01:10:48,900 --> 01:10:50,190
Someone colour me too.

618
01:11:40,270 --> 01:11:47,850
"The Festival of Colours is here."

619
01:11:49,060 --> 01:11:57,020
"The Festival of Colours is here."

620
01:11:57,190 --> 01:12:00,480
"I will play Holi with my beloved."

621
01:12:00,650 --> 01:12:04,820
"And colour him with my love."

622
01:13:53,270 --> 01:13:54,770
Chief, look!

623
01:13:58,980 --> 01:14:00,900
Should | knock him down?

624
01:14:01,560 --> 01:14:02,810
Let him come, Badal.

625
01:14:16,020 --> 01:14:17,520
This is Malik Kafur, My Lord.

626
01:14:18,020 --> 01:14:21,150
Alauddin's most trusted.
Some even call him his consort.

627
01:14:25,520 --> 01:14:28,810
Greetings to King Ratan Singh
from the Sultan of Delhi.

628
01:14:29,480 --> 01:14:35,060
I've understood that the Rajputs of Mewar
don't bow their heads or swords.

629
01:14:35,690 --> 01:14:37,980
Your determination is truly commendable.

630
01:14:38,650 --> 01:14:41,150
| would like to extend my
hand in friendship towards you.

631
01:14:41,770 --> 01:14:47,190
Before returning to Delhi, | would like to
experience Chittor's hospitality.

632
01:14:48,270 --> 01:14:52,690
| hope you will accept
my message of truce.

633
01:14:54,560 --> 01:14:56,140
| will definitely meet Alauddin.

634
01:14:56,560 --> 01:14:59,730
Marvellous!
The Sultan will be very pleased!

635
01:15:00,350 --> 01:15:02,100
But before we meet,
| have certain conditions.

636
01:15:02,440 --> 01:15:03,940
We accept all your conditions.

637
01:15:04,520 --> 01:15:06,060
At least listen to the conditions.

638
01:15:16,850 --> 01:15:20,680
This proposition could be a conspiracy.

639
01:15:23,560 --> 01:15:24,310
Could be.

640
01:15:26,350 --> 01:15:28,980
Then why invite the Sultan to the fort?

641
01:15:30,600 --> 01:15:33,060
| accepted his proposal
and rejected it as well.

642
01:15:33,190 --> 01:15:35,360
How is that?
-1 proposed two conditions.

643
01:15:35,480 --> 01:15:37,900
First, his army must return to Delhi.

644
01:15:38,100 --> 01:15:45,560
Second, if he would like to meet me, he
must come to the fort alone and unarmed.

645
01:15:45,770 --> 01:15:47,480
What if he accepts your conditions?

646
01:15:49,230 --> 01:15:52,610
A man who came all the way from Delhi and
spent six months in the scorching heat...

647
01:15:52,690 --> 01:15:54,360
...would definitely
accept your conditions.

648
01:15:55,270 --> 01:15:56,020
| don't think so.

649
01:15:56,770 --> 01:15:59,940
Lord Ram too never thought that
Raavan will come disguised as a sage.

650
01:16:05,440 --> 01:16:07,900
Greetings, My Lord.
Pardon me for my untimely interruption.

651
01:16:07,940 --> 01:16:08,900
What is it Gora Singh?

652
01:16:09,310 --> 01:16:10,770
The Sultan has sent a message.

653
01:16:11,480 --> 01:16:13,150
He has accepted both our conditions.

654
01:16:18,440 --> 01:16:19,320
Let him come.

655
01:16:32,600 --> 01:16:36,350
Prayer chants...

656
01:16:40,690 --> 01:16:42,730
Is the army ready to return to Delhi?

657
01:16:43,020 --> 01:16:45,650
Is the Sultan really sending
the army away from Chittor?

658
01:16:45,850 --> 01:16:49,350
Away from Chittor's sight
but not from their land!

659
01:16:49,600 --> 01:16:50,850
Pardon me, Sultan.

660
01:16:51,020 --> 01:16:54,480
But entering the enemy's fort
unarmed can be dangerous.

661
01:17:09,690 --> 01:17:10,690
Danger!

662
01:17:17,440 --> 01:17:18,400
| accept!

663
01:17:21,350 --> 01:17:26,020
Every danger that takes
Alauddin closer to Padmavati.

664
01:17:28,400 --> 01:17:29,610
| accept.

665
01:17:36,230 --> 01:17:37,190
| accept.

666
01:17:52,600 --> 01:17:57,770
By the way Sultan,
Delhi's throne is in danger too.

667
01:17:58,150 --> 01:17:59,280
ltaat Khan!

668
01:18:00,520 --> 01:18:05,520
His eyes are full of hatred for you
and greed for the throne.

669
01:18:06,730 --> 01:18:08,400
He wants to be the next Sultan.

670
01:18:21,850 --> 01:18:27,850
Every star wants to be the moon
but never succeeds.

671
01:18:28,020 --> 01:18:34,350
Like | am so close to you,
but can never take Padmavati's place.

672
01:18:38,650 --> 01:18:39,980
Queen Padmavati!

673
01:21:03,600 --> 01:21:05,640
Welcome to the fort, Sultan.

674
01:21:05,650 --> 01:21:07,780
King Ratan Singh!

675
01:21:08,900 --> 01:21:11,690
Pardon me, but | am the
Commander of Mewar's army.

676
01:21:12,650 --> 01:21:13,570
Gora Singh.

677
01:21:15,270 --> 01:21:18,900
So where is your King Ratan Singh hiding?

678
01:21:18,980 --> 01:21:20,900
He's waiting for you inside.

679
01:21:54,810 --> 01:21:59,440
| feel elated today!

680
01:22:00,440 --> 01:22:03,610
| feel on top of the world today!

681
01:22:08,230 --> 01:22:09,020
Wonderfull!

682
01:22:09,440 --> 01:22:13,020
Pardon me, but | am
overwhelmed to see you.

683
01:22:14,150 --> 01:22:17,480
After months of waiting,
we finally meet!

684
01:22:17,900 --> 01:22:22,730
Now that you're here,
how would you like to be welcomed?

685
01:22:23,100 --> 01:22:24,350
Like a dear friend!

686
01:22:36,270 --> 01:22:37,900
I've got you a precious gift!

687
01:22:38,150 --> 01:22:41,280
You're gifting a sword to a friend?

688
01:22:41,900 --> 01:22:46,070
It was one of your conditions, wasn't it?
To come alone and unarmed.

689
01:22:47,810 --> 01:22:50,140
Here. Now | am unarmed.

690
01:22:54,480 --> 01:22:56,150
I've heard it's very beautiful...

691
01:22:57,440 --> 01:22:58,860
...the Fort of Chittor!

692
01:23:00,480 --> 01:23:03,480
God has truly blessed
Rajputs with abundance.

693
01:23:04,020 --> 01:23:06,480
Abundant skills! Such grandeur!

694
01:23:07,350 --> 01:23:09,230
And an unmatched enemy too!

695
01:23:12,350 --> 01:23:13,140
Shall we?

696
01:23:22,480 --> 01:23:25,480
Prayer before meal.

697
01:24:11,270 --> 01:24:12,400
Your move.

698
01:24:14,150 --> 01:24:14,730
Sultan!

699
01:24:14,730 --> 01:24:15,480
Hmm...

700
01:24:19,900 --> 01:24:24,690
Careful King.
Your Queen is in danger!

701
01:24:32,730 --> 01:24:33,480
There...

702
01:24:35,770 --> 01:24:37,400
| saved my Queen.

703
01:24:37,810 --> 01:24:38,520
Hmm...

704
01:24:38,850 --> 01:24:40,020
What are you looking at?

705
01:24:40,310 --> 01:24:42,230
It's almost sundown.

706
01:24:42,310 --> 01:24:45,390
| guess Chittor and Delhi will have to
reconcile in this game as well!

707
01:24:48,480 --> 01:24:50,230
Well then, allow me to take your leave.

708
01:24:50,400 --> 01:24:51,190
As you please.

709
01:24:53,100 --> 01:24:55,310
But before | leave you must
introduce me to your family.

710
01:24:55,770 --> 01:24:58,850
I've introduced you to everyone.
This is my family.

711
01:24:59,060 --> 01:24:59,940
Yes, of course they are.

712
01:25:00,230 --> 01:25:02,650
But | was referring to the
pride of Chittor...

713
01:25:03,980 --> 01:25:05,020
Queen Padmavati.

714
01:25:08,310 --> 01:25:11,980
What's wrong?
Was my request unreasonable?

715
01:25:14,230 --> 01:25:17,360
That was a disgraceful
thing to say Alauddin.

716
01:25:18,520 --> 01:25:20,810
We treat our guests
like God in Chittor,

717
01:25:20,810 --> 01:25:23,350
otherwise you would be
beheaded right away!

718
01:25:31,270 --> 01:25:33,060
Now the King is in danger too!

719
01:25:36,270 --> 01:25:37,190
Check.

720
01:25:48,900 --> 01:25:52,440
Reconsider your decision, My Queen.

721
01:25:53,270 --> 01:25:56,190
| will never agree to this.
This is wrong.

722
01:25:56,850 --> 01:25:59,230
My decision is right for
Mewar, Kunwar Baisa.

723
01:25:59,560 --> 01:26:00,600
But, the King...

724
01:26:06,600 --> 01:26:07,980
Which decision of yours is right?

725
01:26:08,900 --> 01:26:11,610
-1 am aware...
-You may be the Queen of Mewar but...

726
01:26:11,600 --> 01:26:13,520
...you have no right to
take political decisions.

727
01:26:13,600 --> 01:26:14,520
It is my right!

728
01:26:15,400 --> 01:26:19,780
Especially, if | am the reason
for Chittor to go to war.

729
01:26:19,770 --> 01:26:22,770
So let there be a war!
We will fight them in the battlefield.

730
01:26:23,900 --> 01:26:27,280
But never make the mistake of taking
these decisions yourself.

731
01:26:28,150 --> 01:26:29,360
Never, My Queen.

732
01:26:31,310 --> 01:26:33,140
You made a mistake too.

733
01:26:35,150 --> 01:26:37,570
When you drew your sword,
you should've beheaded him.

734
01:26:37,560 --> 01:26:39,940
You had your opportunity
to change history.

735
01:26:41,230 --> 01:26:42,730
What are you saying, My Queen?

736
01:26:43,650 --> 01:26:47,400
You know that | could've never struck
an unarmed guest in the fort.

737
01:26:48,190 --> 01:26:49,480
Even if it's the Devil himself.

738
01:26:50,810 --> 01:26:54,980
History can turn its page but Rajputs
don't budge from their principles.

739
01:27:03,060 --> 01:27:05,560
Then take your sword and behead me.

740
01:27:07,400 --> 01:27:09,570
Rajput principles and honour
will remain intact.

741
01:27:09,650 --> 01:27:13,480
No one will ever understand
your decision of showing him your face.

742
01:27:13,730 --> 01:27:15,230
Future generations will
hold you accountable.

743
01:27:15,310 --> 01:27:16,310
So let them.

744
01:27:17,770 --> 01:27:21,690
If | can save even one life by showing
my face, then | accept this humiliation.

745
01:27:24,310 --> 01:27:26,940
Let me fulfill my duties as the Queen.

746
01:27:33,020 --> 01:27:35,400
Wait here.
The King shall join you shortly.

747
01:27:36,150 --> 01:27:36,780
Here?

748
01:27:40,900 --> 01:27:43,780
Lord Shiva drank poison
to save the world.

749
01:27:44,230 --> 01:27:47,190
Today you're taking this
difficult decision for Mewar.

750
01:27:48,100 --> 01:27:49,770
Keep this with you, My Queen.

751
01:27:50,310 --> 01:27:52,810
This holy smoke will protect you
from the Sultan's evil-eye.

752
01:27:55,980 --> 01:27:56,860
King Ratan Singh!

753
01:27:57,690 --> 01:28:00,440
A thought crossed my mind while waiting...

754
01:28:03,900 --> 01:28:04,900
Gora Singh...

755
01:28:06,850 --> 01:28:07,640
Yes, My Lord.

756
01:28:35,480 --> 01:28:37,150
You may leave, Alauddin.

757
01:28:41,190 --> 01:28:44,190
Yes, | can.

758
01:28:46,350 --> 01:28:53,020
But before | return to Delhi, allow me
to show you my hospitality as well.

759
01:28:55,060 --> 01:28:55,690
Tomorrow.

760
01:28:57,440 --> 01:28:58,400
I'll be waiting.

761
01:29:20,900 --> 01:29:22,230
Keep your sword with you.

762
01:29:23,350 --> 01:29:25,810
I've been invited for a meal,
not for battle.

763
01:29:26,770 --> 01:29:29,940
A storm is expected outside.
Think about this again.

764
01:29:31,190 --> 01:29:32,480
Do you have to go?

765
01:29:32,650 --> 01:29:37,190
Would you like history to remember that
Alauddin Khilji came to Chittor unarmed...

766
01:29:37,940 --> 01:29:40,860
...but King Ratan Singh
was too scared to venture out.

767
01:29:41,230 --> 01:29:42,610
| understand your concern.

768
01:29:43,900 --> 01:29:45,780
But he is all alone.
His army has gone back.

769
01:29:47,150 --> 01:29:48,530
But it can come back too.

770
01:29:54,980 --> 01:29:56,860
| shall be back before the moon rises.

771
01:29:57,850 --> 01:29:58,480
Hmm.

772
01:30:42,440 --> 01:30:43,190
Sultan!

773
01:30:44,850 --> 01:30:45,390
Onh...

774
01:30:47,350 --> 01:30:49,890
Welcome, my friend!

775
01:30:50,560 --> 01:30:52,640
| thought you might not
show up in this storm.

776
01:30:52,940 --> 01:30:55,150
Storms like these can never stop me.

777
01:30:55,310 --> 01:30:56,270
Of course!

778
01:30:56,850 --> 01:30:57,560
Come.

779
01:30:58,770 --> 01:30:59,560
Take a seat.

780
01:31:01,100 --> 01:31:01,680
Here?

781
01:31:01,730 --> 01:31:02,310
Yes.

782
01:31:05,730 --> 01:31:09,400
Today is my last day in Chittor.
| am overwhelmed.

783
01:31:09,900 --> 01:31:10,570
Hmm...

784
01:31:11,350 --> 01:31:13,180
| have so many memories of this place.

785
01:31:13,190 --> 01:31:19,610
Many of my soldiers died here,
right before my eyes.

786
01:31:21,810 --> 01:31:22,690
Do you remember?

787
01:31:23,310 --> 01:31:25,440
The day you stood watching from the fort.

788
01:31:27,850 --> 01:31:28,810
Poor men!

789
01:31:30,480 --> 01:31:31,650
Poor Dilnawaz!!

790
01:31:32,600 --> 01:31:34,810
My precious little bird!

791
01:31:36,690 --> 01:31:42,610
The day you burnt our tents,
he too perished in that fire.

792
01:31:44,690 --> 01:31:49,520
Had he been alive, you would have
heard his screams in this storm.

793
01:31:56,060 --> 01:31:57,310
Anyway...

794
01:32:00,900 --> 01:32:04,280
| feel a strange connection to this soil.

795
01:32:05,600 --> 01:32:07,520
| want to take it back with me...

796
01:32:10,060 --> 01:32:10,980
...and you too!

797
01:32:24,730 --> 01:32:27,230
So this is the Khilji hospitality?

798
01:32:28,150 --> 01:32:29,150
Your principles?

799
01:32:31,190 --> 01:32:34,770
| made a mistake
of trusting you again Alauddin.

800
01:32:35,270 --> 01:32:38,980
Even God doesn't trust Alauddin!

801
01:32:42,060 --> 01:32:43,390
You broke my trust too!

802
01:32:44,560 --> 01:32:47,480
You dropped the curtains so quick that
| couldn't even see the Queen's face.

803
01:32:48,440 --> 01:32:50,440
Now please don't refuse to come with me.

804
01:32:51,560 --> 01:32:54,440
Because you're the bait that will
draw Queen Padmavati to Delhi.

805
01:32:54,440 --> 01:32:58,820
And if that doesn't happen,
| will take Chittor away from you.

806
01:32:59,060 --> 01:33:01,060
You will take away Chittor?

807
01:33:01,940 --> 01:33:05,020
You can take me away from Chittor,
but not my pride.

808
01:33:05,690 --> 01:33:08,690
You can steal a diamond,
but not it's sparkle.

809
01:33:09,560 --> 01:33:10,640
Imprison him.

810
01:33:15,650 --> 01:33:22,280
You may imprison me, but can you
contain the storm rising from Chittor?

811
01:33:23,520 --> 01:33:26,060
Long live the Khiljis!

812
01:33:26,690 --> 01:33:27,940
Long live!

813
01:33:37,770 --> 01:33:39,520
Greetings, My Lord!

814
01:33:59,770 --> 01:34:01,810
My Queen, please return to the Palace.

815
01:34:02,230 --> 01:34:04,020
A storm is gathering outside.

816
01:34:04,350 --> 01:34:08,350
And do not worry.
God's blessings are with the King.

817
01:34:08,400 --> 01:34:10,030
He will return safe and sound.

818
01:34:10,230 --> 01:34:11,270
No, Kunwar Baisa.

819
01:34:13,190 --> 01:34:14,860
| will wait here until the moon rises.

820
01:34:15,310 --> 01:34:18,600
But the moon won't rise, My Queen.
Tonight is a new moon!

821
01:34:53,850 --> 01:34:54,770
My Lord!

822
01:34:55,600 --> 01:34:58,680
Gora Singh, are you looking for your King?

823
01:34:59,230 --> 01:35:01,560
The storm blew him away to Delhi.

824
01:35:02,310 --> 01:35:04,140
He's been banished from his own kingdom!

825
01:35:06,480 --> 01:35:11,230
So you're the one who
brought Alauddin to Chittor!

826
01:35:14,020 --> 01:35:14,980
Traitor!

827
01:35:15,060 --> 01:35:17,850
If you even lay a finger on me,
your King will lose his life.

828
01:35:18,650 --> 01:35:20,780
There's a message for Queen Padmavati.

829
01:35:21,980 --> 01:35:27,150
If she wishes to see her King alive,
she must come there!

830
01:35:42,900 --> 01:35:55,230
"O Motherland! Give us the strength;
to defend the pride of Rajputs."

831
01:35:56,400 --> 01:36:07,900
"The hills of Mewar;
uphold our honour now."

832
01:36:27,560 --> 01:36:31,310
Hurry! The Queen has called us.

833
01:36:36,940 --> 01:36:39,610
Queen Nagmati has asked all the women...

834
01:36:40,270 --> 01:36:40,980
What's this?

835
01:36:42,060 --> 01:36:43,890
Why are you smearing mud on the mirrors?

836
01:36:44,810 --> 01:36:48,520
Until the King returns,
| won't see my face in the mirror.

837
01:36:48,600 --> 01:36:50,350
But, My Queen...
-What is it?

838
01:36:51,730 --> 01:36:54,060
Queen Nagmati has called
all the women.

839
01:36:54,770 --> 01:36:55,560
And you too.

840
01:37:17,520 --> 01:37:18,690
Why have you called us?

841
01:37:18,770 --> 01:37:19,690
Go away!

842
01:37:20,480 --> 01:37:22,150
Queen, did you call me?

843
01:37:22,230 --> 01:37:24,310
At least let me grieve in peace!

844
01:37:25,690 --> 01:37:29,770
If you hadn't banished the Royal Guru, he
wouldn't have joined hands with Alauddin.

845
01:37:30,150 --> 01:37:32,480
And Chittor would not be under threat!

846
01:37:33,440 --> 01:37:36,730
Today our King is in the enemy's clutches
and it's entirely your fault!

847
01:37:38,190 --> 01:37:39,360
Your beauty is to be blamed!

848
01:37:40,520 --> 01:37:42,400
What about the beholder?

849
01:37:44,060 --> 01:37:44,980
And his sinful gaze?

850
01:37:45,270 --> 01:37:48,690
They too are at fault.
And Mewar is paying the price for that.

851
01:37:49,270 --> 01:37:50,980
But you should face punishment too!

852
01:37:51,190 --> 01:37:55,070
How to punish someone
who is not at fault?

853
01:37:56,150 --> 01:37:59,570
Poison her? Throw her in the well?
Or imprison her?

854
01:37:59,560 --> 01:38:03,600
We should accept the Sultan's condition
and send Padmavati there.

855
01:38:06,350 --> 01:38:09,770
My Queen! How can you say that
being a woman yourself?

856
01:38:10,650 --> 01:38:11,860
Send her there?

857
01:38:12,730 --> 01:38:15,400
Hand her over to the Sultan?
Impossible!

858
01:38:16,900 --> 01:38:20,690
If we don't comply, neither our King
nor Mewar will survive!

859
01:38:20,900 --> 01:38:21,940
My Queen!

860
01:38:24,480 --> 01:38:26,900
If the time comes
for such desperate measures...

861
01:38:27,650 --> 01:38:33,480
...then every woman in Chittor will
jump into the fire to protect her dignity.

862
01:38:34,230 --> 01:38:36,360
We'll perform Jauhar!
(Mass self-immolation).

863
01:38:37,650 --> 01:38:41,780
But we will never let our Queen
set foot out of this fort.

864
01:38:43,980 --> 01:38:46,770
How do | explain my grief to you all?

865
01:38:51,940 --> 01:38:53,020
| shall go.

866
01:38:55,690 --> 01:38:57,480
What are you saying, My Queen?

867
01:38:57,690 --> 01:39:00,940
Even the Goddess had to descend
from her abode to slay the demons.

868
01:39:03,270 --> 01:39:07,100
Who am |I? A mere mortal. | will only
cross the threshold of Chittor.

869
01:39:09,270 --> 01:39:10,850
And you forget, My Queen.

870
01:39:12,310 --> 01:39:15,850
Rajput women are just as much
warriors as their men.

871
01:39:47,270 --> 01:39:48,150
My Lord!

872
01:39:48,980 --> 01:39:52,730
| had told you!
| will bring Mewar down to its knees.

873
01:39:53,600 --> 01:39:56,930
| can feel your pain.
That's why | play the flute.

874
01:39:57,350 --> 01:39:58,810
Raag Yaman/!
(Classical melody)

875
01:39:59,310 --> 01:40:02,230
Did it alleviate some of your sorrows?

876
01:40:02,440 --> 01:40:03,480
It can't.

877
01:40:05,020 --> 01:40:07,850
Your music once felt like sandalwood.

878
01:40:08,810 --> 01:40:09,480
And now?

879
01:40:09,560 --> 01:40:10,480
It stinks!

880
01:40:12,060 --> 01:40:13,810
Stinks of treason.

881
01:40:14,350 --> 01:40:17,310
You've lost your crown,
but not your pride.

882
01:40:17,400 --> 01:40:21,900
Not until | have the
enemy's head at my feet.

883
01:40:22,150 --> 01:40:23,280
That's impossible!

884
01:40:24,400 --> 01:40:30,610
Raghav Chetan's fury has turned
your stars unfavourable for you.

885
01:40:32,230 --> 01:40:34,940
You will have to bow before the Sultan.

886
01:40:37,600 --> 01:40:40,350
Play on!
Yaman.

887
01:40:59,190 --> 01:41:00,150
Greetings, My Queen.

888
01:41:01,810 --> 01:41:05,270
This sword had sworn to
protect Mewari pride.

889
01:41:05,560 --> 01:41:07,770
But you've decided to go there.

890
01:41:08,100 --> 01:41:09,350
You have embarrassed us.

891
01:41:10,310 --> 01:41:12,230
Take this sword and behead me.

892
01:41:12,810 --> 01:41:15,140
This is the only way to
bring our King back.

893
01:41:15,440 --> 01:41:20,690
Don't you trust
our ability to bring our King back?

894
01:41:20,730 --> 01:41:21,810
| do!

895
01:41:22,650 --> 01:41:24,900
But not every war is won with might.

896
01:41:24,900 --> 01:41:26,980
This time we'll have to
use a different strategy.

897
01:41:27,060 --> 01:41:29,350
Our swords...
-Send a message to the Sultan.

898
01:41:29,440 --> 01:41:31,320
| don't agree with your decision.

899
01:41:32,190 --> 01:41:33,570
As your brother...

900
01:41:34,940 --> 01:41:39,520
This is not a request from a sister,
but an order of the Queen of Mewar!

901
01:41:44,810 --> 01:41:49,140
For the sake of King of Mewar's safety,
Queen Padmavati has agreed to come here.

902
01:41:49,810 --> 01:41:51,770
Congratulations Sultan!
Your wish has come true.

903
01:41:51,810 --> 01:41:53,390
Keep reading...
-Yes.

904
01:41:54,400 --> 01:41:55,780
But she has few conditions.

905
01:41:56,440 --> 01:41:59,110
The Queen will bring
eight hundred maids along.

906
01:41:59,150 --> 01:41:59,940
Agreed.

907
01:42:00,940 --> 01:42:04,980
They will stay at the women's chamber,
where no men can go.

908
01:42:05,310 --> 01:42:05,940
Agreed.

909
01:42:06,980 --> 01:42:09,480
Upon her arrival, she
will meet the King first.

910
01:42:09,520 --> 01:42:12,020
And meet the Sultan only
after the King is released.

911
01:42:13,020 --> 01:42:13,690
Agreed.

912
01:42:14,690 --> 01:42:15,480
And her last condition...

913
01:42:18,650 --> 01:42:20,820
This is not possible, Sultan.

914
01:42:20,900 --> 01:42:23,110
What does she want?

915
01:42:23,150 --> 01:42:26,400
That palanquins won't leave
Chittor until Raghav

916
01:42:26,480 --> 01:42:29,230
Chetan's severed head
is delivered to her.

917
01:42:31,850 --> 01:42:32,810
Agreed!

918
01:42:35,770 --> 01:42:37,400
This is unfair, Sultan.

919
01:42:38,060 --> 01:42:40,480
Don't forget that Queen Padmavati
will soon be yours only because of me...

920
01:42:40,480 --> 01:42:41,650
Agreed!

921
01:42:53,150 --> 01:42:54,150
Greetings, My Queen.

922
01:42:55,900 --> 01:42:56,980
What happened, Gora Singh?

923
01:42:56,980 --> 01:42:59,060
Khiljis have sent a reply to your message.

924
01:42:59,850 --> 01:43:02,350
Alauddin has accepted all your conditions.

925
01:43:03,440 --> 01:43:04,940
And has also sent a gift for you.

926
01:43:13,810 --> 01:43:17,350
Forgive me, My Queen.
We doubted your acumen.

927
01:43:17,980 --> 01:43:21,480
You eliminated our enemy
sitting here in Chittor.

928
01:43:21,650 --> 01:43:23,110
And now it's the Sultan's turn.

929
01:43:25,940 --> 01:43:27,730
But it's an impossible
task without your support.

930
01:43:28,230 --> 01:43:36,190
We swear on the Almighty. Every Rajput
sword will now obey your command.

931
01:43:37,230 --> 01:43:40,110
Then take out the palanquins.
We will leave tomorrow.

932
01:43:40,650 --> 01:43:41,320
As you say, My Queen.

933
01:43:42,600 --> 01:43:45,850
| haven't seen the King's
face in a long time.

934
01:44:38,480 --> 01:44:41,770
"My heart is aloof from the world!"

935
01:44:42,100 --> 01:44:45,430
"My heart is aloof from the world!"

936
01:44:45,560 --> 01:44:46,690
Well said!

937
01:44:46,810 --> 01:44:49,940
"Ever since I'm consumed by love!"

938
01:44:49,980 --> 01:44:51,270
Well said! Very nice!

939
01:44:51,310 --> 01:44:52,730
Now pay attention, Khusrau.

940
01:44:53,480 --> 01:44:56,060
"All my heart strings are tugged.”

941
01:44:57,060 --> 01:44:59,980
"I've lost all slumber and peace."

942
01:45:00,900 --> 01:45:04,650
"My eyes are clouded with dreams!"

943
01:45:04,770 --> 01:45:09,020
Well said! Marvellous!

944
01:45:09,400 --> 01:45:10,320
Did you notice?

945
01:45:11,190 --> 01:45:15,690
Our most renowned poet,
Amir Khusrau praised my poetry.

946
01:45:15,730 --> 01:45:18,150
But it seems Itaat Khan
didn't quite like it.

947
01:45:19,230 --> 01:45:22,730
Sultan, | don't understand such poetry.

948
01:45:22,850 --> 01:45:25,060
Because you don't understand love!

949
01:45:25,650 --> 01:45:26,980
You're not a poet, you're a coward!

950
01:45:31,690 --> 01:45:34,820
There's no reason to feel offended
by the Sultan's words.

951
01:45:34,900 --> 01:45:38,780
That was no joke, it was an insult Ashfaq.
| cannot tolerate this anymore.

952
01:45:38,810 --> 01:45:40,230
Now either the Sultan will live or me.

953
01:45:40,270 --> 01:45:41,270
What do you want to say?

954
01:45:41,810 --> 01:45:46,850
The court will celebrate tonight.
It's the right time to seize the throne!

955
01:46:22,190 --> 01:46:25,570
"My heart is soaring in the skies!"

956
01:46:29,230 --> 01:46:32,810
"My heart is soaring in the skies!"

957
01:46:36,310 --> 01:46:39,770
"My beloved!"

958
01:46:47,020 --> 01:46:50,600
"Ever since I'm consumed by love!"

959
01:46:50,600 --> 01:46:56,980
"My heart is aloof from the world!"

960
01:49:17,850 --> 01:49:21,350
May Allah accept our prayers.
-Amen.

961
01:49:21,690 --> 01:49:22,610
Physician!

962
01:49:23,560 --> 01:49:25,310
How is the Sultan doing?

963
01:49:26,520 --> 01:49:27,650
He is still unconscious.

964
01:49:28,100 --> 01:49:28,850
Hmm...

965
01:49:29,150 --> 01:49:33,190
The arrows were poisoned.
But by Allah's grace he's still breathing.

966
01:49:34,350 --> 01:49:39,480
Prayer chants...

967
01:49:52,520 --> 01:49:55,560
Uncle, | am here to inquire
about your health.

968
01:50:11,190 --> 01:50:17,270
You killed my Uncle for the throne.
And | killed you, Uncle!

969
01:50:18,230 --> 01:50:20,810
Now Itaat Khan will be the new Sultan.

970
01:50:52,230 --> 01:50:59,360
To become the Sultan, you need
strong ambition and a stronger will!

971
01:51:09,440 --> 01:51:11,360
Praise be to Allah!

972
01:51:11,650 --> 01:51:13,690
The Sultan is conscious again!

973
01:51:13,770 --> 01:51:17,100
Praise be to Allah!

974
01:51:18,230 --> 01:51:20,310
Long live the Sultan!

975
01:51:20,400 --> 01:51:21,980
Long live!

976
01:51:31,520 --> 01:51:32,400
Greetings, My Queen.

977
01:51:33,020 --> 01:51:34,230
The palanquins are ready to leave.

978
01:51:34,730 --> 01:51:36,110
By tonight we must...
-Tomorrow morning.

979
01:51:38,060 --> 01:51:40,940
We will reach when the
Khilji army is busy praying.

980
01:51:44,310 --> 01:51:46,190
It will be easier to get to the King.

981
01:51:46,600 --> 01:51:49,480
What are you doing, My Queen?

982
01:51:49,480 --> 01:51:50,940
The map of Khilji's fort.

983
01:51:52,650 --> 01:51:56,570
When Rajputs don the saffron colour,
they bathe their enemy in blood.

984
01:52:04,100 --> 01:52:05,140
Sultan!

985
01:52:06,650 --> 01:52:07,980
Congratulations!

986
01:52:08,100 --> 01:52:10,230
You fool!
Mind the wounds.

987
01:52:10,650 --> 01:52:11,820
There's good news!

988
01:52:12,350 --> 01:52:15,100
The palanquins from Chittor
have reached our borders.

989
01:52:15,480 --> 01:52:19,110
Queen Padmavati will reach
by tomorrow morning.

990
01:52:19,650 --> 01:52:20,730
Glory be to God!

991
01:52:22,020 --> 01:52:23,150
Glory be to God!

992
01:52:24,810 --> 01:52:28,190
She's arriving at a time when | am not
in a condition to welcome her personally.

993
01:52:28,270 --> 01:52:34,270
Don't worry Sultan. | will personally
escort her to you, with great fanfare!

994
01:52:34,310 --> 01:52:39,640
| will welcome her in the
Sultan's absence. Not you!

995
01:52:39,980 --> 01:52:41,940
If the Sultan wishes so.

996
01:52:42,020 --> 01:52:44,600
Even | don't want any man
to go near Queen Padmavati.

997
01:52:44,600 --> 01:52:46,060
Her decision is apt.

998
01:52:46,520 --> 01:52:47,440
As you wish, Sir!

999
01:52:48,350 --> 01:52:52,810
The Empress of India will welcome
the Queen of Chittor.

1000
01:52:54,060 --> 01:52:54,730
Wonderfull!

1001
01:53:00,520 --> 01:53:08,730
Islamic call fo Prayer...

1002
01:53:36,190 --> 01:53:39,400
Inform the Queen of Chittor that
Mehrunisa, Empress of India,

1003
01:53:39,850 --> 01:53:41,600
...is here to welcome her.

1004
01:53:56,100 --> 01:53:57,480
You're truly a miracle of God!

1005
01:53:57,900 --> 01:54:00,570
Such beauty can even make
angels have a change of heart.

1006
01:54:01,270 --> 01:54:02,900
The Sultan is only human.

1007
01:54:03,310 --> 01:54:04,390
And a culprit too.

1008
01:54:06,690 --> 01:54:09,230
As per my conditions,
| will first meet the King.

1009
01:54:10,060 --> 01:54:14,690
And until he is set free,
Gora and Sujaan Singh will be by my side.

1010
01:54:16,270 --> 01:54:17,100
Please come this way.

1011
01:54:23,560 --> 01:54:25,770
All maids, step out of the palanquins.

1012
01:55:29,600 --> 01:55:30,350
Malik...

1013
01:55:30,350 --> 01:55:31,480
Yes, Sir?

1014
01:55:31,980 --> 01:55:35,440
Can you see any wound
other than my bleeding heart?

1015
01:55:35,520 --> 01:55:36,350
No.

1016
01:55:36,690 --> 01:55:41,320
Remember, no guard should be around,
when the Queen arrives.

1017
01:55:41,400 --> 01:55:45,820
Be rest assured, Sir.
Your solitude will not be interrupted.

1018
01:55:53,310 --> 01:56:02,980
Islamic Prayer...

1019
01:56:04,480 --> 01:56:07,770
Greetings, Your Highness.

1020
01:56:17,770 --> 01:56:18,900
My King!

1021
01:56:25,150 --> 01:56:27,690
Has Mewar bowed down to the enemy?

1022
01:56:29,480 --> 01:56:30,230
No.

1023
01:56:30,270 --> 01:56:32,350
Have you accepted the Sultan's conditions?

1024
01:56:34,020 --> 01:56:34,560
No.

1025
01:56:34,690 --> 01:56:36,360
Then why are you here?

1026
01:56:38,560 --> 01:56:39,600
| am here to set you free.

1027
01:56:40,190 --> 01:56:41,610
Mewar needs you.

1028
01:56:45,350 --> 01:56:47,350
Empress, now that | have arrived.
Please release him.

1029
01:56:47,650 --> 01:56:48,530
Most certainly.

1030
01:56:49,520 --> 01:56:54,560
Hajuriya, please inform the Sultan that
| will bring the Queen to him shortly.

1031
01:56:54,600 --> 01:56:55,390
Certainly.

1032
01:56:58,600 --> 01:57:01,390
Now listen to me carefully.
We don't have much time.

1033
01:57:01,810 --> 01:57:03,890
| will take you both to the secret tunnel.

1034
01:57:04,400 --> 01:57:06,690
It will get you across our borders.

1035
01:57:06,690 --> 01:57:08,020
Why are you helping us?

1036
01:57:09,900 --> 01:57:12,190
| am doing this for myself.

1037
01:57:13,150 --> 01:57:15,940
| am saving my Sultan from
committing a heinous crime.

1038
01:57:24,600 --> 01:57:28,180
The prayers will soon be over.
We need to hurry!

1039
01:57:28,270 --> 01:57:33,100
You need to leave before
the guards are back.

1040
01:57:33,850 --> 01:57:34,770
Wait, My Queen.

1041
01:57:36,020 --> 01:57:37,690
| won't leave without meeting Alauddin.

1042
01:57:38,650 --> 01:57:40,900
That could be dangerous for you.

1043
01:57:41,190 --> 01:57:42,520
Your life could be in danger too.

1044
01:57:42,600 --> 01:57:43,890
Allah is my protector.

1045
01:57:44,060 --> 01:57:46,890
For God's sake you must
forsake this thought.

1046
01:57:47,150 --> 01:57:53,150
Empress Mehrunisa, | am a Rajput.
We never leave with our backs turned.

1047
01:58:30,600 --> 01:58:31,560
Oh!

1048
01:58:33,060 --> 01:58:37,690
King Ratan Singh!
How did you get to my court?

1049
01:58:37,770 --> 01:58:41,770
| had warned you. You won't be able to
stop the storm rising from Chittor.

1050
01:58:43,100 --> 01:58:49,810
| am so unfortunate. Each time | dream of
meeting Queen Padmavati, you interrupt me.

1051
01:58:49,850 --> 01:58:56,350
And you're so unfortunate that
| cannot show you my hospitality today.

1052
01:58:56,440 --> 01:58:59,440
You were never worthy of being a host.

1053
01:59:00,560 --> 01:59:02,560
Now you are not even worth
being my enemy.

1054
01:59:02,770 --> 01:59:04,810
But you're still worthy, aren't you?

1055
01:59:05,690 --> 01:59:06,610
Here...

1056
01:59:07,400 --> 01:59:10,190
Today is your opportunity.
Pick up this sword and sever my head.

1057
01:59:10,440 --> 01:59:15,820
Because if you leave me alive today,
you'll regret it forever.

1058
01:59:16,150 --> 01:59:18,820
You're lucky your enemy is a Rajput.

1059
01:59:23,150 --> 01:59:25,940
We don't attack the wounded and helpless.

1060
01:59:26,690 --> 01:59:31,900
You are so nice!
And so are your ethics!

1061
01:59:31,980 --> 01:59:33,900
You should learn some ethics too Alauddin.

1062
01:59:35,440 --> 01:59:36,770
They will make you into a human being.

1063
01:59:37,060 --> 01:59:41,600
My dear, there are no
rules in love and war.

1064
01:59:41,730 --> 01:59:44,940
Without rules, your battle will be
remembered as a blemish in history.

1065
01:59:45,150 --> 01:59:46,690
| will set that page in history on fire.

1066
01:59:46,980 --> 01:59:51,860
History isn't just written on paper
which you can burn.

1067
01:59:52,810 --> 01:59:58,190
The day you're able to lift that sword
we shall meet in the battlefield.

1068
02:00:00,940 --> 02:00:06,940
| am leaving with my
pride, my Queen,

1069
02:00:07,150 --> 02:00:09,400
...from your fort and right in
front of your eyes.

1070
02:00:10,730 --> 02:00:13,360
These wounds will take time to heal.

1071
02:00:14,810 --> 02:00:17,850
Until then my sword hangs over your head.

1072
02:00:28,440 --> 02:00:29,650
Ulugh Khan!

1073
02:00:30,600 --> 02:00:33,390
Ulugh Khan!

1074
02:00:34,060 --> 02:00:38,100
The Sultan has issued orders.
Troops will be here any moment.

1075
02:00:38,850 --> 02:00:40,930
Please leave immediately
through the tunnel.

1076
02:00:45,060 --> 02:00:46,140
Gora Singh, let's go.

1077
02:00:46,230 --> 02:00:47,310
You proceed, My Lord.

1078
02:00:47,810 --> 02:00:50,520
I'll stop the enemy's
army from following you.

1079
02:00:50,940 --> 02:00:51,940
We shall meet at Chittor.

1080
02:00:52,900 --> 02:00:53,980
Hail Almighty!

1081
02:00:55,980 --> 02:00:57,060
Hail Almighty!

1082
02:01:01,560 --> 02:01:02,940
Dilawar!

1083
02:01:03,690 --> 02:01:04,900
Dilawar!

1084
02:01:05,560 --> 02:01:07,940
Dilawar! Seal the gates!

1085
02:01:08,020 --> 02:01:09,400
What happened Commander?

1086
02:01:09,440 --> 02:01:11,980
We've been deceived.
The enemy is within the fort.

1087
02:01:12,060 --> 02:01:14,600
Charge!

1088
02:01:35,520 --> 02:01:36,440
Goodbye.

1089
02:01:47,560 --> 02:01:50,060
Charge!

1090
02:01:59,190 --> 02:02:00,650
War Cry!

1091
02:02:19,400 --> 02:02:20,480
Bad news, Sultan.

1092
02:02:21,190 --> 02:02:23,150
The Empress has foiled our plans.

1093
02:02:24,150 --> 02:02:26,530
Queen Padmavati and Ratan Singh
have escaped.

1094
02:02:26,600 --> 02:02:32,140
Is love written in my destiny?

1095
02:02:37,600 --> 02:02:40,480
Can you write it for me?

1096
02:02:42,230 --> 02:02:43,270
No.

1097
02:03:27,850 --> 02:03:32,430
"The glorious warriors
who wielded their swords."

1098
02:03:33,600 --> 02:03:38,930
"The brave-hearts who fought valiantly."

1099
02:03:41,940 --> 02:03:50,860
"We salute the fearless Gora and Badal..."

1100
02:03:51,480 --> 02:03:56,860
"Who guarded the honour of Mewar."

1101
02:04:12,560 --> 02:04:13,390
Sultan.

1102
02:04:14,350 --> 02:04:15,640
Now what should we call her?

1103
02:04:16,600 --> 02:04:19,310
Empress or a traitor?

1104
02:04:44,400 --> 02:04:46,650
My own people have deceived me.

1105
02:04:49,350 --> 02:04:52,060
Itaat's arrows have injured me all over.

1106
02:04:52,150 --> 02:04:55,070
But your disloyalty broke my heart.

1107
02:04:57,560 --> 02:05:01,890
| loved you immensely but you betrayed me.

1108
02:05:02,560 --> 02:05:07,270
You took away my life's biggest dream.

1109
02:05:08,650 --> 02:05:11,070
Now | shall take away your identity...

1110
02:05:11,350 --> 02:05:15,890
...your imperial title,
the joy out of your life.

1111
02:05:18,560 --> 02:05:24,310
Before | leave for Chittor,
my last wish for you.

1112
02:05:25,270 --> 02:05:28,060
As | loved you immensely.

1113
02:05:31,020 --> 02:05:33,730
May you stay happy, prosperous...

1114
02:05:34,810 --> 02:05:35,940
...and blessed always.

1115
02:05:45,310 --> 02:05:46,270
Malik!

1116
02:05:46,730 --> 02:05:47,610
Yes, Sir.

1117
02:05:48,980 --> 02:05:52,560
Before my rage buries her alive...

1118
02:05:54,650 --> 02:05:56,400
...take her to the dungeons.

1119
02:05:57,020 --> 02:05:58,310
As you say.

1120
02:06:00,520 --> 02:06:03,100
Before | leave, I'll
make a wish for you too.

1121
02:06:04,650 --> 02:06:06,570
May all your dreams realise.

1122
02:06:08,940 --> 02:06:12,400
But your dream of getting Padmavati
shall never come true.

1123
02:06:42,940 --> 02:06:45,980
All hail Queen Padmavati!

1124
02:06:46,230 --> 02:06:49,440
All hail King Ratan Singh!

1125
02:07:06,190 --> 02:07:07,270
My Queen...

1126
02:07:07,560 --> 02:07:11,060
The King and Queen Padmavati
have entered the fort.

1127
02:07:11,400 --> 02:07:13,650
Everyone's making preparations
to welcome them.

1128
02:07:13,730 --> 02:07:15,650
When everyone's busy welcoming them.

1129
02:07:16,350 --> 02:07:17,350
Then what should | do?

1130
02:07:17,440 --> 02:07:19,110
Welcome them.
What else?

1131
02:07:19,730 --> 02:07:22,860
Queen Padmavati achieved
what she set out for.

1132
02:07:22,980 --> 02:07:24,520
That is no ordinary feat.

1133
02:07:24,810 --> 02:07:27,850
So I'd suggest that you come along
and welcome them too!

1134
02:07:28,480 --> 02:07:29,980
You're not going anywhere, Kesar.

1135
02:07:31,650 --> 02:07:34,900
Go and get me a needle and thread.

1136
02:07:35,520 --> 02:07:38,730
| will. But first | must touch
Queen Padmavati's feet.

1137
02:07:42,810 --> 02:07:45,190
My Lord, we have all heard
the legend of Savitri.

1138
02:07:45,810 --> 02:07:50,560
Who fought the Lord of Death
and brought her husband back to life.

1139
02:07:51,350 --> 02:07:54,850
Today I've started believing in that tale.

1140
02:08:07,900 --> 02:08:10,360
All hail Queen Padmavati!

1141
02:08:10,350 --> 02:08:11,600
Welcome back, My Queen!

1142
02:08:20,150 --> 02:08:22,230
Today you must not cheer for us...

1143
02:08:23,270 --> 02:08:26,810
But those martyrs,
who laid down their lives for Mewar.

1144
02:08:28,520 --> 02:08:31,480
Those who sacrificed their
lives to save ours.

1145
02:08:33,230 --> 02:08:34,690
As long as Chittor exists...

1146
02:08:35,480 --> 02:08:38,020
...Gora and Badal's names
will be remembered.

1147
02:08:38,020 --> 02:08:42,150
All hail the late Commander, Gora Singh!

1148
02:08:42,350 --> 02:08:46,100
All hail the brave Badal Singh!

1149
02:08:48,980 --> 02:08:50,440
Congratulations, My Queen.

1150
02:08:51,560 --> 02:08:52,940
You brought our King back.

1151
02:08:54,190 --> 02:08:56,940
You can look in the mirror again.

1152
02:08:57,900 --> 02:09:00,690
Now everyone will worship
you like a Goddess...

1153
02:09:00,730 --> 02:09:02,230
We couldn't save Badall!

1154
02:09:05,440 --> 02:09:08,650
The Rajputs who lay down their lives
in the battlefield never die.

1155
02:09:09,850 --> 02:09:11,140
They become immortal!

1156
02:09:11,900 --> 02:09:15,400
It was my son's duty to fight for Mewar.

1157
02:09:16,400 --> 02:09:17,860
He attained martyrdom.

1158
02:09:19,810 --> 02:09:22,980
Shedding tears for him...

1159
02:09:25,480 --> 02:09:27,610
| finally realised why Rajputs
are called brave-hearts...

1160
02:09:29,810 --> 02:09:31,940
...because they have such brave mothers.

1161
02:09:34,900 --> 02:09:37,980
This evening has come after a long time.

1162
02:09:40,400 --> 02:09:42,900
You must look your best
when you meet the King.

1163
02:10:01,150 --> 02:10:04,730
Khusrau, the river of love,
runs in strange directions.

1164
02:10:05,440 --> 02:10:09,570
Whoever takes a plunge, drowns,
And those who drown, find a shore.

1165
02:10:09,730 --> 02:10:10,560
Marvellous!

1166
02:10:12,690 --> 02:10:15,320
You're fortunate that you
can narrate your pain...

1167
02:10:15,310 --> 02:10:18,390
...while | feel suffocated.

1168
02:10:19,940 --> 02:10:22,650
| cannot bear this failure anymore.

1169
02:10:22,650 --> 02:10:25,280
Sultan, what can | do to ease your pain?

1170
02:10:26,060 --> 02:10:28,520
As soon as we reach Chittor,
write a message.

1171
02:10:29,480 --> 02:10:33,730
Maybe you can narrate
my emotions with your poetic touch.

1172
02:10:34,400 --> 02:10:35,440
What do | write, Sultan?

1173
02:10:35,730 --> 02:10:37,150
That...

1174
02:10:37,900 --> 02:10:40,110
| will only wait for one more night.

1175
02:10:41,650 --> 02:10:43,610
Fulfill the Sultan's wish, or else...

1176
02:10:44,650 --> 02:10:46,400
...be ready to face his wrath.

1177
02:11:06,600 --> 02:11:07,980
There you are!

1178
02:11:08,560 --> 02:11:12,770
What | feared has come true.
Alauddin has returned.

1179
02:11:13,310 --> 02:11:15,390
This time with an even bigger army!

1180
02:11:25,560 --> 02:11:27,810
You rubbed salt on his wounds.

1181
02:11:29,060 --> 02:11:30,270
This was bound to happen.

1182
02:13:04,650 --> 02:13:07,190
Be patient Sultan.
They will reply soon.

1183
02:13:08,440 --> 02:13:10,770
Give the Rajputs some time to think.

1184
02:13:10,770 --> 02:13:13,100
How much more time do they want?

1185
02:13:13,190 --> 02:13:16,070
They'll have no option but
to present Queen Padmavati

1186
02:13:16,310 --> 02:13:18,100
...to you by tomorrow morning.

1187
02:13:21,730 --> 02:13:24,360
| will wait from now on...

1188
02:13:26,850 --> 02:13:28,270
Under the scorching heat?

1189
02:13:28,310 --> 02:13:33,100
| don't want to miss the moment when the
doors of the fort open and she comes out.

1190
02:13:33,190 --> 02:13:35,690
| want to be the first one to see her.

1191
02:13:50,150 --> 02:13:58,940
Sanskrit Prayer chants...

1192
02:14:13,230 --> 02:14:16,940
Hail the Goddess!

1193
02:14:33,150 --> 02:14:33,980
What happened?

1194
02:14:35,270 --> 02:14:37,810
My sword looks stunning in your hands.

1195
02:14:38,650 --> 02:14:41,190
The sword is the most
precious jewel of warriors.

1196
02:14:44,270 --> 02:14:46,230
It's our pride.

1197
02:14:46,900 --> 02:14:48,900
If it's our pride,
then why are your eyes moist?

1198
02:14:50,400 --> 02:14:52,360
Do you fear that | might
not return from this war?

1199
02:14:52,940 --> 02:14:55,320
Padmavati has never feared
anything in her life.

1200
02:14:58,730 --> 02:15:00,560
Can | ask you for something tonight?

1201
02:15:01,650 --> 02:15:05,280
There's nothing more you can ask for
except for my heart.

1202
02:15:06,100 --> 02:15:06,850
| can.

1203
02:15:14,310 --> 02:15:15,390
The right of Jauhar.

1204
02:15:19,440 --> 02:15:21,860
| cannot even die without your permission.

1205
02:15:59,150 --> 02:16:02,940
"One heart."

1206
02:16:04,440 --> 02:16:09,070
"One life."

1207
02:16:10,230 --> 02:16:23,810
"l shall sacrifice for you."

1208
02:16:26,730 --> 02:16:31,110
"There's me."

1209
02:16:31,350 --> 02:16:36,520
"And my faith."

1210
02:16:36,600 --> 02:16:48,390
"l shall sacrifice for you."

1211
02:16:48,810 --> 02:16:54,520
"One heart."

1212
02:18:43,770 --> 02:18:44,850
Fire!

1213
02:19:19,730 --> 02:19:23,480
What is this?
I've never seen a weapon like this before!

1214
02:19:53,980 --> 02:19:56,060
It's time for me to leave.

1215
02:19:59,020 --> 02:19:59,810
Hmm.

1216
02:20:40,560 --> 02:20:43,350
It's the right time to move
our army forward, Sultan.

1217
02:20:43,440 --> 02:20:44,070
Not yet.

1218
02:20:45,730 --> 02:20:47,940
The walls of the fort are crumbling.

1219
02:20:48,770 --> 02:20:54,940
Soon they will have no choice
but to face us in the battlefield.

1220
02:22:04,230 --> 02:22:08,730
My Lord, the army is waiting
for your orders to attack.

1221
02:22:08,810 --> 02:22:09,810
No, Sujaan Singh.

1222
02:22:10,400 --> 02:22:11,570
| will go alone.

1223
02:22:12,400 --> 02:22:12,860
But My Lord...

1224
02:22:12,900 --> 02:22:16,110
This battle is between Alauddin and me.

1225
02:22:20,940 --> 02:22:24,150
Sir, why is he riding alone?

1226
02:22:24,310 --> 02:22:26,440
To fight the Sultan, what else?

1227
02:22:26,940 --> 02:22:27,940
Shall | go...?

1228
02:22:27,980 --> 02:22:28,810
No.

1229
02:22:29,980 --> 02:22:32,230
Only a diamond can cut diamond.

1230
02:24:46,230 --> 02:24:51,150
In every age, a war for righteousness
is fought between good and evil.

1231
02:24:51,900 --> 02:24:54,070
Like the one between Lord Ram and Raavan,

1232
02:24:54,770 --> 02:24:58,600
between the Pandavas and Kauravas
and now between the Rajputs and Khiljis.

1233
02:25:00,520 --> 02:25:02,730
And each time, the good triumphs.

1234
02:25:04,100 --> 02:25:08,980
Today, thousands of Rajputs have set out
to protect our dignity.

1235
02:25:09,980 --> 02:25:16,190
Chittor's walls have always shielded us.
But today our soldiers stand guard.

1236
02:25:20,730 --> 02:25:22,520
For us, they are no less than God.

1237
02:25:24,400 --> 02:25:27,150
When a Rajput fights for
his motherland, the

1238
02:25:27,190 --> 02:25:29,860
echo of his sword resonates
through the ages.

1239
02:25:31,690 --> 02:25:33,820
Whenever darkness engulfs the earth,

1240
02:25:34,520 --> 02:25:40,650
Rajputs sacrifice their lives to spread
light and uphold truth and freedom.

1241
02:26:00,650 --> 02:26:03,570
No, Malik Kafur.
This is against the rules of warfare.

1242
02:26:03,650 --> 02:26:06,150
All is fair for the Sultan's victory.

1243
02:27:18,310 --> 02:27:21,730
You could've at least fought
this battle with integrity.

1244
02:27:23,190 --> 02:27:24,900
There's only one rule
in the battlefield...

1245
02:27:27,310 --> 02:27:28,100
Victory!

1246
02:27:42,350 --> 02:27:43,730
Attack!

1247
02:27:46,520 --> 02:27:47,980
Charge!

1248
02:28:02,900 --> 02:28:06,150
If our brave-hearts
attain martyrdom today,

1249
02:28:07,690 --> 02:28:09,150
the enemy would still
not be victorious.

1250
02:28:10,690 --> 02:28:14,610
Chittor will withess another war,
one that is unseen and unheard of.

1251
02:28:14,810 --> 02:28:16,690
And that war will be fought by us women!

1252
02:28:19,020 --> 02:28:23,480
Our enemies shall watch how we
turn our agony into victory.

1253
02:28:24,690 --> 02:28:27,730
It is time to reignite the
holy fire that stood witness

1254
02:28:27,730 --> 02:28:30,060
to our oath, that only
death will do us apart.

1255
02:28:32,690 --> 02:28:38,110
We shall offer ourselves to the holy fire
and perform Jauhar!

1256
02:28:43,150 --> 02:28:47,780
Those who lust for our body, would not
even get their hands on our shadows!

1257
02:28:49,270 --> 02:28:53,900
Our bodies will be reduced to ashes, but
our pride and honour will remain immortal.

1258
02:28:54,940 --> 02:28:59,400
And that will be the biggest defeat
of Alauddin's life!

1259
02:29:00,850 --> 02:29:01,730
My Queen...

1260
02:29:02,560 --> 02:29:04,390
Our King is no more!

1261
02:29:15,310 --> 02:29:17,480
The time has come
to don the veil of fire.

1262
02:29:21,060 --> 02:29:22,730
Shut the gates of the fort.

1263
02:29:24,850 --> 02:29:27,810
Shut the gates!

1264
02:30:46,690 --> 02:30:49,320
Charge!

1265
02:31:18,150 --> 02:31:20,860
Charge!

1266
02:34:39,650 --> 02:34:45,230
Hail the Goddess!

1267
02:38:25,980 --> 02:38:30,650
Queen Padmavati's Jauhar was
the biggest defeat of Alauddin's life.

1268
02:38:30,900 --> 02:38:33,190
And Chirtfor's greatest victory.

1269
02:38:34,060 --> 02:38:38,600
Centuries later, the
tale of her valour and

1270
02:38:38,980 --> 02:38:41,270
sacrifice echoes in the heart of India.

1271
02:38:41,940 --> 02:38:48,820
To this day, she is worshipped as the
Goddess Queen, the destroyer of evil.
